(新頁面: == 第五章 勸澈除舊習 == {{chapter|5}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=5|verse=1}} |據報爾中竟有奸其繼母者,如此淫亂,即在異邦人中,亦未之前聞。 |...)
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[New Testament|新經全集]]/[[1 Corinthians|聖葆樂致格林多人書一]]
| section  = [[1 Corinthians/5|第五章]]
| author  =
| previous = [[1 Corinthians/4|第四章]]
| next    = [[1 Corinthians/6|第六章]]
| notes    =
}}
__NOEDITSECTION__
== 第五章 勸澈除舊習 ==
== 第五章 勸澈除舊習 ==
{{chapter|5}}
{{chapter|5}}

Revision as of 16:10, 15 December 2007

第四章 新經全集聖葆樂致格林多人書一
第五章
第六章


第五章 勸澈除舊習

1 據報爾中竟有奸其繼母者,如此淫亂,即在異邦人中,亦未之前聞。
2 爾等尚驕矜自滿,而不痛自懲創,毅然擯絕如此亂倫忤逆之子耶?
3 吾身雖在遠方,心則與爾等相俱;於此亂倫之人,予已判其罪矣。
4 爾等奉耶穌基督名義召集會議,吾之神魂亦必參加斯會;
5 吾人托吾耶穌之權能,將此人交付於沙殫之手,以毀其肉身,庶幾彼之靈魂,或可蒙救恩於之大日。
6 爾等實無誇耀之理由。豈不知些須之酵,能醱全飥[1]乎?
7 爾須徹底澄清舊酵,俾爾得成新飥,一如爾因聖洗而成無酵之餅。蓋吾人之免難羔羊基督之自獻,即欲為吾人清除舊酵耳。
8 故吾人勿可再以陳腐之酵過節,亦勿用暴戾毒狠之酵,惟當用清純平實之無酵餅耳。
9 我於前書中,曾誡爾勿與淫亂之人來往;
10 非指外界淫亂、慳吝、掠奪、迷信偶像之人也。吾豈欲爾脫離人世乎?
11 吾意乃謂苟有自名為吾道中人,而猶淫亂、慳吝、迷信、謾罵、狂飲、勒索、誅求[2]也,若此之人應羞與為伍,雖拒與同席可也。
12 夫外界之人何與於我[3]?我亦何所用其評騭?吾人所欲評騭者,非會中人乎?
13 若夫外界人之行為,自有天主為之評騭。惟爾中之為非作惡者,務望爾等痛絕之也。


  1. 能醱(ㄈㄚ)全飥(ㄊㄨㄛ),使整個麵團發酵。
  2. 誅求,不停的需求、勒索。
  3. 何與於我,於我何干。