mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
== 第十一章 主恩普施澤及異族 == | == 第十一章 主恩普施澤及異族 == | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=1}} | |{{verse|chapter=11|verse=1}} | ||
|宗徒與 | |宗徒與{{專名|猶太}}全境兄弟,咸聞異邦人亦已領受<b>天主</b>之道; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=2}} | |{{verse|chapter=11|verse=2}} | ||
|惟 | |惟{{專名|伯鐸祿}}至{{專名|耶路撒冷}}時,割禮中人指責之曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=3}} | |{{verse|chapter=11|verse=3}} | ||
Line 23: | Line 23: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=4}} | |{{verse|chapter=11|verse=4}} | ||
| | |{{專名|伯鐸祿}}即縷述其事之原委曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=5}} | |{{verse|chapter=11|verse=5}} | ||
|「予曩在 | |「予曩在{{專名|約帕}}城祈禱,神遊象外,見有物下降,髣髴布繫四角,自天下縋,直至予前。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=6}} | |{{verse|chapter=11|verse=6}} | ||
| | |予凝視之,見內儲蟲虵鳥獸,種類不一, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=7}} | |{{verse|chapter=11|verse=7}} | ||
|且聞有聲告予曰:『 | |且聞有聲告予曰:『{{專名|伯鐸祿}}起!宰而食之!』 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=8}} | |{{verse|chapter=11|verse=8}} | ||
Line 44: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=11}} | |{{verse|chapter=11|verse=11}} | ||
| | |當時適有三人立我寓所之前,乃自{{專名|凱塞里}}遣來訪予者; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=12}} | |{{verse|chapter=11|verse=12}} | ||
|<b>聖神</b> | |<b>聖神</b>命予與之同往,勿加岐視。與予同往者,尚有此兄弟六人。吾儕入其人之宅, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=13}} | |{{verse|chapter=11|verse=13}} | ||
|彼告吾儕曾見一天神立於其室,曰:『遣人往 | |彼告吾儕曾見一天神立於其室,曰:『遣人往{{專名|約帕}},邀{{專名|西門}}別字{{專名|伯鐸祿}}者至。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=14}} | |{{verse|chapter=11|verse=14}} | ||
Line 59: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=16}} | |{{verse|chapter=11|verse=16}} | ||
|予乃憶<b>主</b>之言曰:『 | |予乃憶<b>主</b>之言曰:『{{專名|如望}}以水施洗,而爾等將受<b>聖神</b>之洗焉。』 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=17}} | |{{verse|chapter=11|verse=17}} | ||
|夫<b>天主</b>既賜以靈賦,與吾儕信<b>主耶穌基督</b>時無異,予何人斯,能阻<b> | |夫<b>天主</b>既賜以靈賦,與吾儕信<b>主耶穌基督</b>時無異,予何人斯,能阻<b>天主</b>?」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=18}} | |{{verse|chapter=11|verse=18}} | ||
Line 68: | Line 68: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=19}} | |{{verse|chapter=11|verse=19}} | ||
|先是,因 | |先是,因{{專名|司諦文}}罹難而散之同人,足迹遠及{{專名|腓尼基}}、{{註|一}}{{專名|居比路}}、及{{專名|安提阿}}。彼等傳道,僅止於{{專名|猶太}}人,而不及他人。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=20}} | |{{verse|chapter=11|verse=20}} | ||
|惟其中亦有 | |惟其中亦有{{專名|居比路}}及{{專名|古利奈}}人。既至{{專名|安提阿}},乃向{{專名|希臘}}人傳揚<b>主耶穌</b>之福音。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=21}} | |{{verse|chapter=11|verse=21}} | ||
Line 77: | Line 77: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=22}} | |{{verse|chapter=11|verse=22}} | ||
| | |{{專名|耶路撒冷}}教會聞此佳訊,即遣{{專名|巴拿巴}}前往{{專名|安提阿}}; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=23}} | |{{verse|chapter=11|verse=23}} | ||
| | |既至,覩<b>天主</b>恩寵,為之欣然,勸眾堅志,依<b>主</b>不回。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=24}} | |{{verse|chapter=11|verse=24}} | ||
| | |{{專名|巴拿巴}},正人也,充乎<b>聖神</b>,篤於信德;於是歸<b>主</b>者益眾。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=25}} | |{{verse|chapter=11|verse=25}} | ||
|彼又往 | |彼又往{{專名|笪而西}}探訪{{專名|掃羅}}; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=26}} | |{{verse|chapter=11|verse=26}} | ||
|既得之,攜之 | |既得之,攜之{{專名|安提阿}},與會眾相聚者,達一年之久,訓迪多人。門徒之被稱為「<b>基督</b>信徒」者,自{{專名|安提阿}}始。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=27}} | |{{verse|chapter=11|verse=27}} | ||
|時有先知數人自 | |時有先知數人自{{專名|耶路撒冷}}來{{專名|安提阿}},{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=28}} | |{{verse|chapter=11|verse=28}} | ||
|其一名 | |其一名{{專名|亞迦布}}者,起立,感於<b>聖神</b>,預示舉世將有大饑。此事後果見驗於{{專名|克老第}}朝。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=29}} | |{{verse|chapter=11|verse=29}} | ||
|於是門徒各盡所能,捐貲以濟 | |於是門徒各盡所能,捐貲以濟{{專名|猶太}}之兄弟。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=11|verse=30}} | |{{verse|chapter=11|verse=30}} | ||
|乃託 | |乃託{{專名|巴拿巴}}及{{專名|掃羅}}齎送<ref>齎{{注音|ㄐㄧ}}送{{注音|ㄙㄨㄥˋ}}:贈送。</ref>諸長老。 | ||
|} | |} | ||
=== 附註 === | |||
{|class="bible" | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|一}} | |||
|{{專名|腓尼基}} (Phoenicia) 居{{專名|巴肋斯坦}}之北、濱海、有{{專名|諦羅}}{{專名|西峒}}兩名城。{{專名|安提阿}} (Antioch) 居{{專名|敍里亞}}之西北、{{專名|羅瑪}}帝國三大城之一也。 | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|二}} | |||
|「時有先知數人自{{專名|耶路撒冷}}來{{專名|安提阿}}。」聖教初興時、聖神之靈蹟極多。先知即其一也。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 04:26, 24 October 2008
《 第十章 | 新經全集/宗徒大事錄 第十一章 |
第十二章 》 |
第十一章 主恩普施澤及異族
1 | 宗徒與猶太全境兄弟,咸聞異邦人亦已領受天主之道; |
2 | 惟伯鐸祿至耶路撒冷時,割禮中人指責之曰: |
3 | 「汝竟入未受割禮之家,且與之同食!」 |
4 | 伯鐸祿即縷述其事之原委曰: |
5 | 「予曩在約帕城祈禱,神遊象外,見有物下降,髣髴布繫四角,自天下縋,直至予前。 |
6 | 予凝視之,見內儲蟲虵鳥獸,種類不一, |
7 | 且聞有聲告予曰:『伯鐸祿起!宰而食之!』 |
8 | 予曰:『主,不可,俗物不潔,予未嘗入口也。』 |
9 | 上空對曰:『天主潔之,何俗之有?』 |
10 | 如是者三,諸物復歸於天。 |
11 | 當時適有三人立我寓所之前,乃自凱塞里遣來訪予者; |
12 | 聖神命予與之同往,勿加岐視。與予同往者,尚有此兄弟六人。吾儕入其人之宅, |
13 | 彼告吾儕曾見一天神立於其室,曰:『遣人往約帕,邀西門別字伯鐸祿者至。 |
14 | 彼將有以告汝,俾汝及全家咸蒙救恩。』 |
15 | 予甫開言,聖神臨之,一如當日之臨吾儕也。 |
16 | 予乃憶主之言曰:『如望以水施洗,而爾等將受聖神之洗焉。』 |
17 | 夫天主既賜以靈賦,與吾儕信主耶穌基督時無異,予何人斯,能阻天主?」 |
18 | 眾聞是語,悉皆默契而歸榮天主,曰:「由是觀之,天主普賜洪恩於異族,使由悔改而獲生命矣!」 |
19 | 先是,因司諦文罹難而散之同人,足迹遠及腓尼基、【註一】居比路、及安提阿。彼等傳道,僅止於猶太人,而不及他人。 |
20 | 惟其中亦有居比路及古利奈人。既至安提阿,乃向希臘人傳揚主耶穌之福音。 |
21 | 賴主神佑,信而歸主者甚眾。 |
22 | 耶路撒冷教會聞此佳訊,即遣巴拿巴前往安提阿; |
23 | 既至,覩天主恩寵,為之欣然,勸眾堅志,依主不回。 |
24 | 巴拿巴,正人也,充乎聖神,篤於信德;於是歸主者益眾。 |
25 | 彼又往笪而西探訪掃羅; |
26 | 既得之,攜之安提阿,與會眾相聚者,達一年之久,訓迪多人。門徒之被稱為「基督信徒」者,自安提阿始。 |
27 | 時有先知數人自耶路撒冷來安提阿,【註二】 |
28 | 其一名亞迦布者,起立,感於聖神,預示舉世將有大饑。此事後果見驗於克老第朝。 |
29 | 於是門徒各盡所能,捐貲以濟猶太之兄弟。 |
30 | 乃託巴拿巴及掃羅齎送[1]諸長老。 |
附註
【註一】 | 腓尼基 (Phoenicia) 居巴肋斯坦之北、濱海、有諦羅西峒兩名城。安提阿 (Antioch) 居敍里亞之西北、羅瑪帝國三大城之一也。 |
【註二】 | 「時有先知數人自耶路撒冷來安提阿。」聖教初興時、聖神之靈蹟極多。先知即其一也。 |
注釋
- ↑ 齎ㄐㄧ送ㄙㄨㄥˋ:贈送。