No edit summary |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== 第三十五首 | {{header | ||
{{chapter|35}} | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section =[[Psalms/35|第三十五首]] | |||
| author = | |||
| previous =[[Psalms/34|第三十四首]] | |||
| next =[[Psalms/36|第三十六首]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
=={{chapter|35}}第三十五首 恩將仇報== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=1}} | |{{verse|chapter=35|verse=1}} | ||
| | |欵欵<ref>欵,「款」之異體。欵欵,忠誠懇切。</ref>求恩<b>主</b>,奮起抗吾敵。吾敵恣<ref>恣,{{注音|ㄗˋ}},任意。</ref>侵略,求<b>主</b>施還擊。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=2}} | |{{verse|chapter=35|verse=2}} | ||
Line 16: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=5}} | |{{verse|chapter=35|verse=5}} | ||
| | |天兵加追逐,如風飄穅屑。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=6}} | |{{verse|chapter=35|verse=6}} | ||
|使其所由徑,黯澹<ref>黯澹,暗淡。</ref>多躓<ref>躓, | |使其所由徑,黯澹<ref>黯澹,暗淡。</ref>多躓<ref>躓,{{注音|ㄓˋ}},絆倒。</ref>石。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=7}} | |{{verse|chapter=35|verse=7}} | ||
| | |若輩何險毒,無故加橫逆。設穽且張網,欲圖我隕越<ref>隕越,{{注音|ㄩㄣˇ ㄩㄝˋ}},顛墜。</ref>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=8}} | |{{verse|chapter=35|verse=8}} | ||
|願其遭報應,猝<ref>猝, | |願其遭報應,猝<ref>猝,{{注音|ㄘㄨˋ}},急速也。</ref>然遭毀滅。自陷羅網中,葬身所掘窟。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=9}} | |{{verse|chapter=35|verse=9}} | ||
Line 31: | Line 41: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=10}} | |{{verse|chapter=35|verse=10}} | ||
|<b>主</b>恩實無邊。銘心且鏤骨,誰似<b> | |<b>主</b>恩實無邊。銘心且鏤骨,誰似<b>主</b><b>雅瑋</b>,抑強而扶弱。<br />窮苦無告者,恃<b>主</b>得蘇息<ref>蘇息,復甦生息。</ref>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=11}} | |{{verse|chapter=35|verse=11}} | ||
| | |羣小紛紛起,誣白以為黑。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=12}} | |{{verse|chapter=35|verse=12}} | ||
Line 52: | Line 62: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=17}} | |{{verse|chapter=35|verse=17}} | ||
|此情<b>主</b> | |此情<b>主</b>應見,寧能長默默?祈速保吾命,莫為羣獅食。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=18}} | |{{verse|chapter=35|verse=18}} | ||
Line 61: | Line 71: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=20}} | |{{verse|chapter=35|verse=20}} | ||
|無故樂我禍,眉目傳悅懌<ref>懌, | |無故樂我禍,眉目傳悅懌<ref>懌,{{注音|ㄧˋ}},歡喜。</ref>。所議非和平,所懷惟詭譎。<br />域中善良人,不得享安逸。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=21}} | |{{verse|chapter=35|verse=21}} | ||
| | |見我遭顛沛,羣逆笑嚇嚇<ref>嚇嚇,{{注音|ㄏㄜˋ ㄏㄜˋ}},笑聲。</ref>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=22}} | |{{verse|chapter=35|verse=22}} | ||
| | |吾目亦何幸?得覩此一日。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=23}} | |{{verse|chapter=35|verse=23}} | ||
Line 73: | Line 83: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=24}} | |{{verse|chapter=35|verse=24}} | ||
| | |發揚爾正義,無令終受屈。莫使彼羣小,洋洋喜氣溢。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=25}} | |{{verse|chapter=35|verse=25}} | ||
Line 82: | Line 92: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=27}} | |{{verse|chapter=35|verse=27}} | ||
|但願正直人,歡呼開胸臆。大公惟<b> | |但願正直人,歡呼開胸臆。大公惟<b>雅瑋</b>,忠良必蒙秩。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=35|verse=28}} | |{{verse|chapter=35|verse=28}} | ||
Line 89: | Line 99: | ||
==注釋== | |||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 13:21, 8 November 2009
《 第三十四首 | 聖詠譯義 第三十五首 |
第三十六首 》 |
第三十五首 恩將仇報
1 | 欵欵[1]求恩主,奮起抗吾敵。吾敵恣[2]侵略,求主施還擊。 |
2 | 執爾干與盾,操爾戈與戟。護我以恩佑,阻彼以神力。 |
3 | 明告我心魂,我為爾安宅。 |
4 | 挫折[3]諸險狠,擊潰眾凶賊。 |
5 | 天兵加追逐,如風飄穅屑。 |
6 | 使其所由徑,黯澹[4]多躓[5]石。 |
7 | 若輩何險毒,無故加橫逆。設穽且張網,欲圖我隕越[6]。 |
8 | 願其遭報應,猝[7]然遭毀滅。自陷羅網中,葬身所掘窟。 |
9 | 令我藉主恩,中心自怡悅。 |
10 | 主恩實無邊。銘心且鏤骨,誰似主雅瑋,抑強而扶弱。 窮苦無告者,恃主得蘇息[8]。 |
11 | 羣小紛紛起,誣白以為黑。 |
12 | 無風興波瀾,以怨報我德。被誣將誰訴?中心痛欲絕。 |
13 | 曩者彼有患,吾心為惻惻。衣麻且齋戒,求主脫其厄。 所求出至誠,對主披心腹。 |
14 | 待之如良友,愛之如骨肉。直如居母喪,心魂慘不樂。 |
15 | 一朝我罹難,欣然相慶祝。落井更投石,心中懷叵測。 |
16 | 相逼日以甚,欲將我撕裂。切齒為何因?醉酒且飽德[9]。 |
17 | 此情主應見,寧能長默默?祈速保吾命,莫為羣獅食。 |
18 | 會當在眾前,宣揚主恩澤。 |
19 | 莫令昧良者,欣然看我蹶。 |
20 | 無故樂我禍,眉目傳悅懌[10]。所議非和平,所懷惟詭譎。 域中善良人,不得享安逸。 |
21 | 見我遭顛沛,羣逆笑嚇嚇[11]。 |
22 | 吾目亦何幸?得覩此一日。 |
23 | 奸情實昭著,吾主寧不察?祈主毋遐棄,一伸吾之直。 |
24 | 發揚爾正義,無令終受屈。莫使彼羣小,洋洋喜氣溢。 |
25 | 彈冠共相慶[12],竟將彼吞滅。 |
26 | 務使幸災者,弄巧反成拙。 |
27 | 但願正直人,歡呼開胸臆。大公惟雅瑋,忠良必蒙秩。 |
28 | 盛德何日忘?頌聲上脣舌。 |