m (聖詠 23移動到Psalms/23)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== 第二十三首 良牧 ==
{{header
{{chapter|23}}
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  =[[Psalms/23|第二十三首]]
| author  =
| previous =[[Psalms/22|第二十二首]]
| next    =[[Psalms/24|第二十四首]]
| notes    =
}}
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
=={{chapter|23}}第二十三首 良牧==
 
{|class="bible"
{|class="bible"
|-
|-
Line 16: Line 26:
|-
|-
|{{verse|chapter=23|verse=5}}
|{{verse|chapter=23|verse=5}}
|讌<ref>讌,<font size="-1">ㄧㄢˋ</font>:盛宴。</ref>我群敵前,感爾恩施優。靈膏沐我首,玉爵盈欲流。
|讌<ref>讌,{{注音|ㄧㄢˋ}}:盛宴。</ref>我羣敵前,感爾恩施優。靈膏沐我首,玉爵盈欲流。
|-
|-
|{{verse|chapter=23|verse=6}}
|{{verse|chapter=23|verse=6}}
|慈惠共聖澤,長與我為儔<ref>儔,<font size="-1">ㄔㄡˊ</font>:陪伴;同伴。</ref>。行藏<ref>行藏,出處、動向。</ref>勿離主,此外更何求?
|慈惠共聖澤,長與我為儔<ref>儔,{{注音|ㄔㄡˊ}}:陪伴;同伴。</ref>。行藏<ref>行藏,出處、動向。</ref>勿離<b>主</b>,此外更何求?
|}
|}




<references />
===附註===
 
第二十三首
 
== 第二十三篇 上主是善牧 ==
{{chapter|23a}}
{|class="bible"
{|class="bible"
|-
|-
|{{verse|chapter=23a|verse=1}}
|「引我澤畔游。」「澤畔」或譯為「靜水邊。」或譯為「可安憩的水邊。」茲據 M'Swiney 神父之研究。原文之意實為 “Well-watered oases” 。是即澤也。蓋{{專名|巴力斯坦}}。地多沙漠。偶見草澤。自為羣羊所喜。
|上主是我的牧者,我實在一無所缺。
|-
|{{verse|chapter=23a|verse=2}}
|祂使我臥在青綠的草場,又領我走進幽靜的水旁,
|-
|{{verse|chapter=23a|verse=3}}
|還使我的心靈得到舒暢。祂為了自己名號的原由,<br />領我踏上了正義的坦途。
|-
|{{verse|chapter=23a|verse=4}}
|縱使我應走過陰森的幽谷,我不怕兇險,因禰與我同住。<br />禰的牧杖和短棒,是我的安慰舒暢。
|-
|{{verse|chapter=23a|verse=5}}
|在我對頭面前,禰為我擺設了筵席;<br />在我的頭上傅油,使我的杯爵滿溢。
|-
|{{verse|chapter=23a|verse=6}}
|在我一生歲月裏,幸福與慈愛常隨不離;<br />我將住在上主的殿裏,直至悠遠的時日。
|}
|}
==注釋==
<references />

Latest revision as of 10:06, 8 November 2009

第二十二首 聖詠譯義
第二十三首
第二十四首


第二十三首 良牧

1 乃我之牧,所需百無憂。
2 令我草上憩,引我澤畔游。
3 吾魂得復蘇,仁育一何周?更為聖名故,率我正道由。
4 雖經陰谷裏,在我何愁?爾策[1]與爾杖,實令我心休。
5 [2]我羣敵前,感爾恩施優。靈膏沐我首,玉爵盈欲流。
6 慈惠共聖澤,長與我為儔[3]。行藏[4]勿離,此外更何求?


附註

第二十三首

「引我澤畔游。」「澤畔」或譯為「靜水邊。」或譯為「可安憩的水邊。」茲據 M'Swiney 神父之研究。原文之意實為 “Well-watered oases” 。是即澤也。蓋巴力斯坦。地多沙漠。偶見草澤。自為羣羊所喜。


注釋

  1. 策:馬鞭;枴杖。
  2. 讌,ㄧㄢˋ:盛宴。
  3. 儔,ㄔㄡˊ:陪伴;同伴。
  4. 行藏,出處、動向。