mNo edit summary |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
{{chapter|52}} | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section =[[Psalms/52|第五十二首]] | |||
| author = | |||
| previous =[[Psalms/51|第五十一首]] | |||
| next =[[Psalms/53|第五十三首]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
=={{chapter|52}}第五十二首 恃主與恃富== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |||
|{{verse|chapter=52|verse=1}}<br />{{verse|chapter=52|verse=2}} | |||
| | |||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=3}} | |{{verse|chapter=52|verse=3}} | ||
| | |嗟爾濁世之子兮,胡作孼<ref>孼,{{注音|ㄋㄧㄝˋ}},「孽」之異體。</ref>以為豪? | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=4}} | |{{verse|chapter=52|verse=4}} | ||
|何爾舌之鋒利兮?有如薙<ref>薙, | |何爾舌之鋒利兮?有如薙<ref>薙,{{注音|ㄊㄧˋ}}:割,剪,削。</ref>髮之刀。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=5}} | |{{verse|chapter=52|verse=5}} | ||
Line 13: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=6}} | |{{verse|chapter=52|verse=6}} | ||
|泛邪說以溺眾兮,逞狡獝<ref>獝, | |泛邪說以溺眾兮,逞狡獝<ref>獝,{{注音|ㄒㄩˋ}}:狂的。</ref>而逍遙。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=7}} | |{{verse|chapter=52|verse=7}} | ||
Line 19: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=8}} | |{{verse|chapter=52|verse=8}} | ||
| | |善人覩此初必愕然以驚兮,既乃欣然而相語, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=9}} | |{{verse|chapter=52|verse=9}} | ||
| | |曰:「盍觀彼人兮,實其咎由自取。平生不恃<b>天主</b>兮,<br />而自恃其財富。怙<ref>怙,{{注音|ㄏㄨˋ}}:依靠,依仗。</ref>惡不悛<ref>悛,{{注音|ㄑㄩㄢ}}:悔悟,悔改。</ref>兮,以犯罪為安身之所。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=10}} | |{{verse|chapter=52|verse=10}} | ||
Line 28: | Line 41: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=52|verse=11}} | |{{verse|chapter=52|verse=11}} | ||
|千秋萬歲兮,稱謝主德。<br />何聖名之馥郁<ref>馥郁, | |千秋萬歲兮,稱謝主德。<br />何聖名之馥郁<ref>馥郁,{{注音|ㄈㄨˋ ㄩˋ}},香氣濃烈。</ref>兮?長為眾賢之所挹<ref>挹,{{注音|ㄧˋ}},汲出。</ref>。 | ||
|} | |} | ||
==注釋== | |||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 09:25, 10 November 2009
《 第五十一首 | 聖詠譯義 第五十二首 |
第五十三首 》 |
第五十二首 恃主與恃富
1 2 |
|
3 | 嗟爾濁世之子兮,胡作孼[1]以為豪? |
4 | 何爾舌之鋒利兮?有如薙[2]髮之刀。 |
5 | 獨愛惡而憎善兮,處卑污而為高。 黑與白其相混兮,是與非其相淆。 |
6 | 泛邪說以溺眾兮,逞狡獝[3]而逍遙。 |
7 | 誰知天網恢恢兮?將滅爾以終古。 逐爾於家室之外兮,除爾於永生之圃。 |
8 | 善人覩此初必愕然以驚兮,既乃欣然而相語, |
9 | 曰:「盍觀彼人兮,實其咎由自取。平生不恃天主兮, 而自恃其財富。怙[4]惡不悛[5]兮,以犯罪為安身之所。」 |
10 | 何吾人之僥倖兮?獨有異乎是度。結根於主之園兮, 若常青之茂樹。所恃惟主兮,永沐其澤。 |
11 | 千秋萬歲兮,稱謝主德。 何聖名之馥郁[6]兮?長為眾賢之所挹[7]。 |