(新頁面: == 第三章 有愛德者生,無愛德者死 == {{chapter|3}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=3|verse=1}} |嗚呼,<b>天父</b>愛吾人之深,待吾人之厚,有不能言喻...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== 第三章 | {{header | ||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[1 John|聖若望書一]] | |||
| section = [[1 John/3|第三章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[1 John/2|第二章]] | |||
| next = [[1 John/4|第四章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第三章 有愛德者生無愛德者死 == | |||
{{chapter|3}} | {{chapter|3}} | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=1}} | |{{verse|chapter=3|verse=1}} | ||
|嗚呼,<b>天父</b> | |嗚呼,<b>天父</b>愛吾人之深,待吾人之厚,有不能言喻者焉。吾人竟蒙恩召,得稱為<b>天主</b>之子女,而亦實為<b>天主</b>之子女矣。然則吾人之不容於世,不亦宜乎;即<b>天主</b>亦未嘗見容於世也。{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=2}} | |{{verse|chapter=3|verse=2}} | ||
| | |愛友乎,吾人今茲已為<b>天主</b>之子女矣。前途之光明,不可思議。惟當<b>吾主</b>顯現之日,吾人必獲見其本來面目,而酷肖之,此則吾人之所知也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=3}} | |{{verse|chapter=3|verse=3}} | ||
Line 19: | Line 29: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=6}} | |{{verse|chapter=3|verse=6}} | ||
| | |故凡止<ref>止:達到、安住。</ref>於<b>主</b>者,不犯罪。犯罪者,未見<b>主</b>,不識<b>主</b>也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=7}} | |{{verse|chapter=3|verse=7}} | ||
Line 34: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=11}} | |{{verse|chapter=3|verse=11}} | ||
|蓋爾等所素聞之道無他,亦曰彼此相愛而已。 | |蓋爾等所素聞之道無他,亦曰彼此相愛而已。{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=12}} | |{{verse|chapter=3|verse=12}} | ||
|勿效 | |勿效{{專名|該因}},彼乃元兇之屬,而殘殺其兄弟者也。且彼亦何為而殺之耶?非以其行之邪惡,而其兄弟之孳孳為善乎。{{註|三}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=13}} | |{{verse|chapter=3|verse=13}} | ||
Line 43: | Line 53: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=14}} | |{{verse|chapter=3|verse=14}} | ||
| | |須知吾輩已因實行友愛之道,而出死入生;{{註|四}}而彼不具愛德者,則依然未脫死域也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=15}} | |{{verse|chapter=3|verse=15}} | ||
Line 49: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=16}} | |{{verse|chapter=3|verse=16}} | ||
|<b> | |吾<b>主</b>曾為吾人舍生致命,<b>天主</b>之愛德,於此可見。然則吾人亦宜為兄弟舍生致命矣。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=17}} | |{{verse|chapter=3|verse=17}} | ||
|若有人擁有斯世之財富,見其兄弟有急,而閉塞其同情之心,則安得有<b>天主</b> | |若有人擁有斯世之財富,見其兄弟有急,而閉塞其同情之心,則安得有<b>天主</b>之愛德,存於其衷乎。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=18}} | |{{verse|chapter=3|verse=18}} | ||
| | |望吾小子,愛人以行、以誠,勿可徒騰口說,而愛人以巧言令色也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=19}} | |{{verse|chapter=3|verse=19}} | ||
Line 61: | Line 71: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=20}} | |{{verse|chapter=3|verse=20}} | ||
|而使吾人心曠神怡,對越<ref> | |而使吾人心曠神怡,對越<ref>對越:配稱。</ref><b>天主</b>者也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=21}} | |{{verse|chapter=3|verse=21}} | ||
Line 70: | Line 80: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=23}} | |{{verse|chapter=3|verse=23}} | ||
| | |無他,吾人守其誡命,而恒行其所悅也。誡命云何,曰:信仰其<b>聖子耶穌基督</b>之名義,並遵其所諭,而彼此相愛是已。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=24}} | |{{verse|chapter=3|verse=24}} | ||
|總之,凡守<b>天主</b>之誡命者,常寓於<b>天主</b>之懷,而<b>天主</b>亦常寓於其心。然吾何由知<b>天主</b> | |總之,凡守<b>天主</b>之誡命者,常寓於<b>天主</b>之懷,而<b>天主</b>亦常寓於其心。然吾何由知<b>天主</b>之常寓吾心,亦惟憑其所賜於我之<b>聖神</b>耳。 | ||
|} | |||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|見{{書名|若望福音}}第十六章第三節。 | |||
|- | |||
!{{註|二}} | |||
|見{{書名|若望福音}}第十三章第三十四節。 | |||
|- | |||
!{{註|三}} | |||
|見{{書名|創世紀}}第四章第八節。 | |||
|- | |||
!{{註|四}} | |||
|見{{書名|若望福音}}第十五章第十八節。 | |||
|} | |} | ||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 13:57, 14 February 2009
《 第二章 | 新經全集/聖若望書一 第三章 |
第四章 》 |
第三章 有愛德者生無愛德者死
1 | 嗚呼,天父愛吾人之深,待吾人之厚,有不能言喻者焉。吾人竟蒙恩召,得稱為天主之子女,而亦實為天主之子女矣。然則吾人之不容於世,不亦宜乎;即天主亦未嘗見容於世也。【註一】 |
2 | 愛友乎,吾人今茲已為天主之子女矣。前途之光明,不可思議。惟當吾主顯現之日,吾人必獲見其本來面目,而酷肖之,此則吾人之所知也。 |
3 | 凡向天父懷此望德者,亦必努力自致聖潔,以期克配聖潔之天父也。 |
4 | 人而犯罪,便是不順恩命,一切罪惡,莫非悖逆也。 |
5 | 天主以無罪之身,顯現於世者,欲滌除吾人之罪也。 |
6 | 故凡止[1]於主者,不犯罪。犯罪者,未見主,不識主也。 |
7 | 望我小子,莫受迷惑,應知行善者方為善人,克肖聖主; |
8 | 作惡者,則出於自始作惡之魔鬼。而天主聖子之降世,正為掃蕩魔鬼之惡業也。 |
9 | 故凡天主所生者,不犯罪,良以天主之道根,常存其心中故也。蓋既為天主之所生,尚能沉溺於罪中乎? |
10 | 且天主之子女,與魔鬼之子女,皆不難分辨也。凡行為不正者,不屬天主,不愛其兄弟者亦然。 |
11 | 蓋爾等所素聞之道無他,亦曰彼此相愛而已。【註二】 |
12 | 勿效該因,彼乃元兇之屬,而殘殺其兄弟者也。且彼亦何為而殺之耶?非以其行之邪惡,而其兄弟之孳孳為善乎。【註三】 |
13 | 然則世俗之嫉我兄弟,亦不足為怪矣。 |
14 | 須知吾輩已因實行友愛之道,而出死入生;【註四】而彼不具愛德者,則依然未脫死域也。 |
15 | 凡嫉惡其兄弟,罪同殺人;而殺人者,其無永生存乎其身,可知矣。 |
16 | 吾主曾為吾人舍生致命,天主之愛德,於此可見。然則吾人亦宜為兄弟舍生致命矣。 |
17 | 若有人擁有斯世之財富,見其兄弟有急,而閉塞其同情之心,則安得有天主之愛德,存於其衷乎。 |
18 | 望吾小子,愛人以行、以誠,勿可徒騰口說,而愛人以巧言令色也。 |
19 | 此實為吾人服膺聖道之徵, |
20 | 而使吾人心曠神怡,對越[2]天主者也。 |
21 | 吾人若問心有疚,懇切自訟,則應念天主慈量大於吾心,而無所不諒也。 |
22 | 若我愛友內省不疚,則更可從容自在,與天主心心相印,而所求必得矣。 |
23 | 無他,吾人守其誡命,而恒行其所悅也。誡命云何,曰:信仰其聖子耶穌基督之名義,並遵其所諭,而彼此相愛是已。 |
24 | 總之,凡守天主之誡命者,常寓於天主之懷,而天主亦常寓於其心。然吾何由知天主之常寓吾心,亦惟憑其所賜於我之聖神耳。 |
附註
【註一】 | 見若望福音第十六章第三節。 |
---|---|
【註二】 | 見若望福音第十三章第三十四節。 |
【註三】 | 見創世紀第四章第八節。 |
【註四】 | 見若望福音第十五章第十八節。 |