(新頁面: == 第五章 真自由與聖神之妙果 == {{chapter|5}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=5|verse=1}} |夫<b>基督</b>之予吾人以解放也,其非欲吾人享受自由乎?故...)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[New Testament|新經全集]]/[[Galatians|聖葆樂致加拉太人書]]
| section  = [[Galatians/5|第五章]]
| author  =
| previous = [[Galatians/4|第四章]]
| next    = [[Galatians/6|第六章]]
| notes    =
}}
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
== 第五章 真自由與聖神之妙果 ==
== 第五章 真自由與聖神之妙果 ==
{{chapter|5}}
{{chapter|5}}
Line 7: Line 17:
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=2}}
|{{verse|chapter=5|verse=2}}
|我<u>保祿</u>剴切告爾,爾如承受割禮,則<b>基督</b>於爾為無益。
|我{{專名|葆樂}}剴切告爾,爾如承受割禮,則<b>基督</b>於爾為無益。
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=3}}
|{{verse|chapter=5|verse=3}}
Line 22: Line 32:
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=7}}
|{{verse|chapter=5|verse=7}}
|曩者,爾等兢兢業業,力行聖道,載欣載奔;今乃半途而廢,果受誰氏之阻礙乎?
|曩者爾等兢兢業業,力行聖道,載欣載奔;今乃半途而廢,果受誰氏之阻礙乎?
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=8}}
|{{verse|chapter=5|verse=8}}
|此種影響,決非<b>召爾者</b>之原意。
|此種影響,决非<b>召爾者</b>之原意。
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=9}}
|{{verse|chapter=5|verse=9}}
|些須之酵能醱全飥<ref>能醱(<font size="-1">ㄈㄚ</font>)全飥(<font size="-1">ㄊㄨㄛ</font>),使整個麵團發酵。</ref>,此可慮也。
|些須之酵能醱全飥<ref>能醱{{注音|ㄈㄚ}}全飥{{注音|ㄊㄨㄛ}}:使整個麵團發酵。</ref>,此可慮也。
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=10}}
|{{verse|chapter=5|verse=10}}
Line 43: Line 53:
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=14}}
|{{verse|chapter=5|verse=14}}
|蓋全部律法,一言以蔽之,曰:「愛鄰如己。」
|蓋全部律法,一言以蔽之,曰:「愛鄰如己。」{{註|一}}
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=15}}
|{{verse|chapter=5|verse=15}}
|若不此之務,而彼此相噬相吞,其不同歸於盡也幾希!
|若不此之務,而彼此相噬相吞,其不同歸於盡也幾希。
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=16}}
|{{verse|chapter=5|verse=16}}
Line 52: Line 62:
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=17}}
|{{verse|chapter=5|verse=17}}
|蓋情慾長,則靈心消;靈心長,則情慾消;兩者相敵,致爾心有餘而力不足。
|蓋情慾長則靈心消,靈心長則情慾消;兩者相敵,致爾心有餘而力不足。
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=18}}
|{{verse|chapter=5|verse=18}}
Line 58: Line 68:
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=19}}
|{{verse|chapter=5|verse=19}}
|夫情慾之事,亦顯而易見也;凡姦非污濁、淫蕩奢侈、
|夫情慾之事,亦顯而易見也:凡姦非汚濁、淫蕩奢侈、
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=20}}
|{{verse|chapter=5|verse=20}}
|拜偶像、行巫術、仇恨爭競、好勝、忿怒、朋比釁隙、
|拜偶像、行巫術、仇恨爭競、好勝忿怒、朋比釁隙、
|-
|-
|{{verse|chapter=5|verse=21}}
|{{verse|chapter=5|verse=21}}
Line 83: Line 93:




=== 附註 ===
{|class="remark"
|-
!{{註|一}}
|見{{書名|肋未紀}}第十九章第十八節。及{{書名|馬爾谷福音}}第二十二章第四十節。
|}
== 注釋 ==
<references />
<references />

Latest revision as of 10:36, 26 December 2008

第四章 新經全集聖葆樂致加拉太人書
第五章
第六章


第五章 真自由與聖神之妙果

1 基督之予吾人以解放也,其非欲吾人享受自由乎?故吾儕當確立不移,不宜妄自菲薄,復入奴隸之軛也。
2 葆樂剴切告爾,爾如承受割禮,則基督於爾為無益。
3 不寧惟是,凡承受割禮者,即有遵行全部律法之義務。
4 爾既欲求義於律法之中,則與基督絕緣,而自置於恩寵之外矣。
5 蓋吾人惟恃聖神而起信心,始有成義之望耳。
6 基督道中,受割與否,無關宏旨,亦惟興於仁而立於信而已矣。
7 曩者爾等兢兢業業,力行聖道,載欣載奔;今乃半途而廢,果受誰氏之阻礙乎?
8 此種影響,决非召爾者之原意。
9 些須之酵能醱全飥[1],此可慮也。
10 然吾托之靈,深信爾等心本無他。惟彼攪亂爾等之心靈者,無論其為何人,吾知其罪案已定,而不可倖免矣。
11 兄弟乎,苟我今猶鼓吹割禮,則何為尚受排擯耶?夫然則十字架亦不當復被視為眼中釘矣。
12 嗟夫,彼以割禮為號召,而圖搖動爾之信心者,曷不進而自閹其身乎?
13 今兄弟等已蒙召而獲自由矣,惟勿以自由為名,而行其放縱恣肆之實;務望以仁愛之精神,而彼此互相服務也。
14 蓋全部律法,一言以蔽之,曰:「愛鄰如己。」【註一】
15 若不此之務,而彼此相噬相吞,其不同歸於盡也幾希。
16 吾故曰:爾等亟應努力於靈修,而不可縱情恣慾也。
17 蓋情慾長則靈心消,靈心長則情慾消;兩者相敵,致爾心有餘而力不足。
18 然爾如能順從聖神之靈感,則不復吟呻於律法之下矣。
19 夫情慾之事,亦顯而易見也:凡姦非汚濁、淫蕩奢侈、
20 拜偶像、行巫術、仇恨爭競、好勝忿怒、朋比釁隙、
21 迷惑異端、嫉妒殘殺、沉醉荒宴等類皆是。吾夙已言之,今復鄭重相告,凡行此等事者,必不得承受天主之國也。
22 若夫聖神之果,則為仁愛、神樂、安怡、忍耐、慈祥、良善、忠信、
23 溫恭、克己,凡此種種非律法所能制裁也。
24 凡屬於基督者,皆已將其肉體及一切情慾同釘於十字架。
25 吾人既恃聖神而生,亦應依聖神之默感而行,
26 不可復貪虛榮,以致互相鬥爭,互相妒忌矣。


附註

【註一】 肋未紀第十九章第十八節。及馬爾谷福音第二十二章第四十節。


注釋

  1. 能醱ㄈㄚ全飥ㄊㄨㄛ:使整個麵團發酵。