mNo edit summary
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
| notes    =
| notes    =
}}
}}
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__


== 第八章 基督之慷慨 ==
== 第八章 基督之慷慨 ==
Line 14: Line 14:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=1}}
|{{verse|chapter=8|verse=1}}
|吾儕茲可告慰於爾等者,乃<b>天主</b>所賜於<u>馬其頓</u>諸聖會之恩寵也。
|吾儕茲可告慰於爾等者,乃<b>天主</b>所賜於{{專名|馬其頓}}諸聖會之恩寵也。
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=2}}
|{{verse|chapter=8|verse=2}}
Line 23: Line 23:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=4}}
|{{verse|chapter=8|verse=4}}
|彼等且再三懇求吾儕,准其同享賑濟聖徒之特恩;
|彼等且再三懇求吾儕,准其同享賑濟聖徒之特恩;{{註|一}}
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=5}}
|{{verse|chapter=8|verse=5}}
|而尤使吾儕喜出望外者,則彼等先獻身於<b>主</b>,而後秉承聖意以為吾儕效勞也。
|而尤使吾儕喜出望外者,則彼等先獻身於<b>主</b>,而後秉承聖意以為吾儕効勞也。
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=6}}
|{{verse|chapter=8|verse=6}}
|以是吾儕亦鼓勵<u>提多</u>繼續向爾等勸募,俾成爾等之美德。
|以是吾儕亦鼓勵{{專名|提多}}繼續向爾等勸募,俾成爾等之美德。
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=7}}
|{{verse|chapter=8|verse=7}}
|爾等既富於信德,口才、智慧、熱心及友愛矣,則於慈善之美德,寧可後人耶?
|爾等既富於信德、口才、智慧、熱心及友愛矣,則於慈善之美德,寧可後人耶?
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=8}}
|{{verse|chapter=8|verse=8}}
Line 41: Line 41:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=10}}
|{{verse|chapter=8|verse=10}}
|依吾之見,捐助之事,實於爾等有益。蓋一年以前,爾等已著手舉辦此事,且發此私願。
|依吾之見,捐助之事,實於爾等有益。蓋一年以前,爾等已着手舉辦此事,且發此私願。
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=11}}
|{{verse|chapter=8|verse=11}}
Line 47: Line 47:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=12}}
|{{verse|chapter=8|verse=12}}
|惟所貴在心,但望各人隨量樂助,勿取過其量也。
|惟所貴在心,但望各人隨量樂助,勿取過其量也。{{註|二}}
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=13}}
|{{verse|chapter=8|verse=13}}
Line 56: Line 56:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=15}}
|{{verse|chapter=8|verse=15}}
|經云:<br />{{blank|4}}「多穫者無所餘,少穫者無所缺。」<br />此之謂也。
|經云:「多穫者無所餘,少穫者無所缺,」此之謂也。{{|}}
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=16}}
|{{verse|chapter=8|verse=16}}
|多謝<b>天主</b>,使<u>提多</u>對爾等關懷至切,
|多謝<b>天主</b>,使{{專名|提多}}對爾等關懷至切,{{註|四}}
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=17}}
|{{verse|chapter=8|verse=17}}
Line 65: Line 65:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=18}}
|{{verse|chapter=8|verse=18}}
|與彼同行之兄弟,乃吾所遣發,亦為一名滿諸教會之傳道者;
|與彼同行之兄弟,乃吾所遣發,亦為一名滿諸教會之傳道者;{{註|五}}
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=19}}
|{{verse|chapter=8|verse=19}}
Line 77: Line 77:
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=22}}
|{{verse|chapter=8|verse=22}}
|吾儕尚遣一兄弟與彼二人偕行。此君為吾儕所深識,在過去任事甚見熱心,此次更為熱心,以對爾等滿懷厚望也。
|吾儕尚遣一兄弟與彼二人偕行。此君為吾儕所深識,在過去任事甚見熱心,此次更為熱心;以對爾等滿懷厚望也。{{註|六}}
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=23}}
|{{verse|chapter=8|verse=23}}
|若言<u>提多</u>,則為吾友,亦為爾等之故,向與吾同勞者也。至於兩位兄弟,則奉諸聖會之使命,亦<b>基督</b>之榮光也。
|若言{{專名|提多}},則為吾友,亦為爾等之故,向與吾同勞者也。至於兩位兄弟,則奉諸聖會之使命,亦<b>基督</b>之榮光也。
|-
|-
|{{verse|chapter=8|verse=24}}
|{{verse|chapter=8|verse=24}}
Line 87: Line 87:




=== 附註 ===
{|class="remark"
|-
!{{註|一}}
|見{{書名|致羅馬人書}}第十五章第二十六節。
|-
!{{註|二}}
|「勿取過其是也」直譯則如{{書名|獻縣新經全集}}云『看他所有的、不看他所無的。』
|-
!{{註|三}}
|見{{書名|出谷紀}}第十六章第十八節。
|-
!{{註|四}}
|「使{{專名|提多}}對爾等關懷至切」直譯則如{{書名|獻縣新經全集}}云『在{{專名|弟鐸}}心裏、也賦給一樣的熱心、為照管你們。』
|-
!{{註|五}}
|蓋指{{專名|聖露稼}}也。
|-
!{{註|六}}
|見{{書名|箴言篇}}第三章第四節。
|}
== 注釋 ==
<references />
<references />

Latest revision as of 02:55, 19 December 2008

第七章 新經全集聖葆樂致格林多人書二
第八章
第九章


第八章 基督之慷慨

1 吾儕茲可告慰於爾等者,乃天主所賜於馬其頓諸聖會之恩寵也。
2 彼等雖艱苦備嘗,而神樂恆湧於心中;貧窮至極,而熱情獨異乎尋常;
3 慷慨輸將,惟力是視,甚有超過其力量者;此吾可為之作證也。
4 彼等且再三懇求吾儕,准其同享賑濟聖徒之特恩;【註一】
5 而尤使吾儕喜出望外者,則彼等先獻身於,而後秉承聖意以為吾儕効勞也。
6 以是吾儕亦鼓勵提多繼續向爾等勸募,俾成爾等之美德。
7 爾等既富於信德、口才、智慧、熱心及友愛矣,則於慈善之美德,寧可後人耶?
8 吾作此言,非命令也,乃欲藉他人之熱情,一測爾等愛德之深淺耳。
9 主耶穌基督之慷慨,固爾等之所知也。彼乃萬有之主也,顧為爾等之故,甘成貧窮,俾爾等因彼之貧窮,而成富有。
10 依吾之見,捐助之事,實於爾等有益。蓋一年以前,爾等已着手舉辦此事,且發此私願。
11 目前亟宜完成此事,以償宿願。
12 惟所貴在心,但望各人隨量樂助,勿取過其量也。【註二】
13 夫吾豈欲加重爾等之累,以釋他人之肩耶?
14 亦曰平均而已矣。此時以爾之有餘,補彼之不足;將來可以彼之有餘,補爾之不足;亦曰平均而已矣。
15 經云:「多穫者無所餘,少穫者無所缺,」此之謂也。【註三】
16 多謝天主,使提多對爾等關懷至切,【註四】
17 彼之赴爾處,固因吾儕之勸駕,要亦出其自願,切欲一行。
18 與彼同行之兄弟,乃吾所遣發,亦為一名滿諸教會之傳道者;【註五】
19 此君且原為諸會所推選,使與吾儕同行,協力勸募,以歸榮於,而表吾人區區之心。
20 如此則吾儕所經手之善事,可免任何人之指摘。
21 蓋吾人作事,務求光明磊落,上可對,下可對人也。
22 吾儕尚遣一兄弟與彼二人偕行。此君為吾儕所深識,在過去任事甚見熱心,此次更為熱心;以對爾等滿懷厚望也。【註六】
23 若言提多,則為吾友,亦為爾等之故,向與吾同勞者也。至於兩位兄弟,則奉諸聖會之使命,亦基督之榮光也。
24 是故極望爾等善遇之,以發揚爾等之愛德,而證吾儕所誇耀於爾等者之非子虛,亦所以副諸聖會之盛意耳。


附註

【註一】 致羅馬人書第十五章第二十六節。
【註二】 「勿取過其是也」直譯則如獻縣新經全集云『看他所有的、不看他所無的。』
【註三】 出谷紀第十六章第十八節。
【註四】 「使提多對爾等關懷至切」直譯則如獻縣新經全集云『在弟鐸心裏、也賦給一樣的熱心、為照管你們。』
【註五】 蓋指聖露稼也。
【註六】 箴言篇第三章第四節。


注釋