No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== 第一章 | {{header | ||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[2 Corinthians|聖葆樂致格林多人書二]] | |||
| section = [[2 Corinthians/1|第一章]] | |||
| author = | |||
| previous = | |||
| next = [[2 Corinthians/2|第二章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第一章 憂患與神慰、基督至誠無妄 == | |||
{{chapter|1}} | {{chapter|1}} | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=1}} | |{{verse|chapter=1|verse=1}} | ||
|奉<b>天主</b>恩旨,為<b>耶穌基督</b> | |奉<b>天主</b>恩旨,為<b>耶穌基督</b>之宗徒者,{{專名|葆樂}},偕兄弟{{專名|蒂茂德}},致書於{{專名|格林多}}之<b>天主</b>教會,以及{{專名|亞該亞}}全境之聖徒曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=2}} | |{{verse|chapter=1|verse=2}} | ||
|伏願<b>天主</b> | |伏願<b>天主</b>我等<b>父</b>及<b>主耶穌基督</b>,降爾聖寵,錫爾平安。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=3}} | |{{verse|chapter=1|verse=3}} | ||
Line 16: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=5}} | |{{verse|chapter=1|verse=5}} | ||
|蓋吾儕固為<b>基督</b> | |蓋吾儕固為<b>基督</b>飽嘗苦難,{{註|一}}亦因<b>基督</b>而飽領神慰。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=6}} | |{{verse|chapter=1|verse=6}} | ||
Line 22: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=7}} | |{{verse|chapter=1|verse=7}} | ||
| | |且吾儕於爾等實懷厚望;固知爾等既與吾儕同受苦難,亦必與吾儕同享安慰也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=8}} | |{{verse|chapter=1|verse=8}} | ||
|吾儕在 | |吾儕在{{專名|亞西亞}}所遭遇之患難,不欲兄弟不之知也。當時吾濟所受之困阨,實非人力之所能當者,且自謂必不能倖免矣。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=9}} | |{{verse|chapter=1|verse=9}} | ||
| | |然吾人之所以被處於絕境,以至於自分必死者,乃欲吾人勿恃本身之力量,而恃起死囘生之<b>天主</b>耳。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=10}} | |{{verse|chapter=1|verse=10}} | ||
Line 46: | Line 56: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=15}} | |{{verse|chapter=1|verse=15}} | ||
| | |在此互相信任之情緒中,吾本擬先就爾處,{{註|二}}俾爾有所進益; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=16}} | |{{verse|chapter=1|verse=16}} | ||
|復自爾處前往 | |復自爾處前往{{專名|馬其頓}},再由{{專名|馬其頓}}囘至爾處,最後乃自爾處啟程,而赴{{專名|猶太}}。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=17}} | |{{verse|chapter=1|verse=17}} | ||
| | |當吾之存此意念也,决非以輕率出之,亦非徇於私情而定,其後又任意變更計劃,忽爾非其所是,是其所非也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=18}} | |{{verse|chapter=1|verse=18}} | ||
|至誠<b>天主</b> | |至誠<b>天主</b>,實鑒吾誠。凡吾儕向爾等所許之言,皆非模棱兩可,而徘徊於是非之間者也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=19}} | |{{verse|chapter=1|verse=19}} | ||
|蓋吾與 | |蓋吾與{{專名|西拉}}、{{專名|蒂茂德}}所傳於爾等之<b>天主聖子</b>,<b>耶穌基督</b>,固非「亦是亦非」者,乃惟一是而已矣。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=20}} | |{{verse|chapter=1|verse=20}} | ||
Line 67: | Line 77: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=22}} | |{{verse|chapter=1|verse=22}} | ||
|而以<b>聖神</b>充吾人之心以為質者,則<b>天主</b>也。 | |而以<b>聖神</b>充吾人之心以為質者,則<b>天主</b>也。{{註|三}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=23}} | |{{verse|chapter=1|verse=23}} | ||
|吾呼<b>天主</b>為證,吾之所以未來 | |吾呼<b>天主</b>為證,吾之所以未來{{專名|格林多}}者,乃為爾等着想,不欲予爾等以難堪耳。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=1|verse=24}} | |{{verse|chapter=1|verse=24}} | ||
Line 77: | Line 87: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|「為基督飽嘗苦難」見{{書名|宗徒大事記}}第九章第四節。 | |||
|- | |||
!{{註|二}} | |||
|「吾本擬先就爾處」見{{書名|致格林多人書一}}第十六章第五節。 | |||
|- | |||
!{{註|三}} | |||
|「加吾人以印證、而以聖神充吾人之心、以為質者、則天主也。」{{專名|聖葆樂}}謂彼輩宗徒、由天主而受膏沐之恩。膏沐者、傳道之使命也。宗徒既奉受傳道、天主又與以靈蹟之印證、使其能語方言、能預見未來、能愈沉疴。靈蹟者、證宗徒受命天主也。天主且以聖神充於宗徒之心、作來日特恩異寵之質。故{{專名|聖葆樂}}願歸榮於天主也。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 15:00, 15 December 2008
新經全集/聖葆樂致格林多人書二 第一章 |
第二章 》 |
第一章 憂患與神慰、基督至誠無妄
1 | 奉天主恩旨,為耶穌基督之宗徒者,葆樂,偕兄弟蒂茂德,致書於格林多之天主教會,以及亞該亞全境之聖徒曰: |
2 | 伏願天主我等父及主耶穌基督,降爾聖寵,錫爾平安。 |
3 | 我等主耶穌基督之天主聖父,仁慈之宗、眾慰之淵也;吾願光榮歸之。 |
4 | 天主慰吾儕於憂患之中,亦欲吾儕以所見慰於天主者,轉慰他人於憂患中耳。 |
5 | 蓋吾儕固為基督飽嘗苦難,【註一】亦因基督而飽領神慰。 |
6 | 然吾儕之受苦,所以成全爾等之安慰及救恩;即吾儕之受慰,亦所以慰勉爾等,俾能以堅忍不拔之精神,與吾儕同受其苦耳。 |
7 | 且吾儕於爾等實懷厚望;固知爾等既與吾儕同受苦難,亦必與吾儕同享安慰也。 |
8 | 吾儕在亞西亞所遭遇之患難,不欲兄弟不之知也。當時吾濟所受之困阨,實非人力之所能當者,且自謂必不能倖免矣。 |
9 | 然吾人之所以被處於絕境,以至於自分必死者,乃欲吾人勿恃本身之力量,而恃起死囘生之天主耳。 |
10 | 天主既脫吾儕於萬死,且至今猶時時予以保障,故吾儕將一切希望託付於主,深信其必保障到底。 |
11 | 還望爾等亦為吾儕祈禱,庶幾吾儕因眾兄弟之代求而獲得之福惠,乃成為眾口稱謝之因緣。 |
12 | 蓋吾儕所引以為榮,而問心無疚者,則吾儕立身處世,尤在爾我之間,一秉天主之正直及至誠,不徇私智,惟恃天主聖寵而已。 |
13 | 吾儕茲欲為爾等言者,亦不外爾等所習誦而體會者; |
14 | 爾等於吾儕已略有所體會,然猶望能洞澈無疑,而知於吾主耶穌之日,吾儕將為爾等之榮,亦如爾等將為吾儕之榮也。 |
15 | 在此互相信任之情緒中,吾本擬先就爾處,【註二】俾爾有所進益; |
16 | 復自爾處前往馬其頓,再由馬其頓囘至爾處,最後乃自爾處啟程,而赴猶太。 |
17 | 當吾之存此意念也,决非以輕率出之,亦非徇於私情而定,其後又任意變更計劃,忽爾非其所是,是其所非也。 |
18 | 至誠天主,實鑒吾誠。凡吾儕向爾等所許之言,皆非模棱兩可,而徘徊於是非之間者也。 |
19 | 蓋吾與西拉、蒂茂德所傳於爾等之天主聖子,耶穌基督,固非「亦是亦非」者,乃惟一是而已矣。 |
20 | 故無論天主之恩諾為如何多且盛也,惟在耶穌身上,則皆實事求是,無絲毫之虛妄;而吾人之所以能心悅誠服,歸榮於天主,而應「心焉祝之」者,亦憑耶穌而已矣。 |
21 | 惟建立爾我間之關係於基督之懷中,以恩膏沐吾人之首,加吾人以印證, |
22 | 而以聖神充吾人之心以為質者,則天主也。【註三】 |
23 | 吾呼天主為證,吾之所以未來格林多者,乃為爾等着想,不欲予爾等以難堪耳。 |
24 | 吾儕非欲統制爾曹之信德,實欲圓成爾曹之神樂,蓋爾曹之立實憑信德。 |
附註
【註一】 | 「為基督飽嘗苦難」見宗徒大事記第九章第四節。 |
---|---|
【註二】 | 「吾本擬先就爾處」見致格林多人書一第十六章第五節。 |
【註三】 | 「加吾人以印證、而以聖神充吾人之心、以為質者、則天主也。」聖葆樂謂彼輩宗徒、由天主而受膏沐之恩。膏沐者、傳道之使命也。宗徒既奉受傳道、天主又與以靈蹟之印證、使其能語方言、能預見未來、能愈沉疴。靈蹟者、證宗徒受命天主也。天主且以聖神充於宗徒之心、作來日特恩異寵之質。故聖葆樂願歸榮於天主也。 |