(新頁面: == 第二章 真諦之芬芳 == {{chapter|2}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=2|verse=1}} |然吾意已定,下次決不願與爾等以憂戚相見。 |- |{{verse|chapter=2|verse=2}}...)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[New Testament|新經全集]]/[[2 Corinthians|聖葆樂致格林多人書二]]
| section  = [[2 Corinthians/2|第二章]]
| author  =
| previous = [[2 Corinthians/1|第一章]]
| next    = [[2 Corinthians/3|第三章]]
| notes    =
}}
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
== 第二章 真諦之芬芳 ==
== 第二章 真諦之芬芳 ==
{{chapter|2}}
{{chapter|2}}
Line 4: Line 14:
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=1}}
|{{verse|chapter=2|verse=1}}
|然吾意已定,下次決不願與爾等以憂戚相見。
|然吾意已定,下次决不願與爾等以憂戚相見。
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=2}}
|{{verse|chapter=2|verse=2}}
Line 22: Line 32:
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=7}}
|{{verse|chapter=2|verse=7}}
|爾等亟應強恕之、安慰之;不然,彼或將因過於憂戚而從此沉淪,不能自振也。
|爾等亟應強恕之、安慰之;不然,彼或將因過於憂戚而從此沉淪,不能自振也。{{註|一}}
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=8}}
|{{verse|chapter=2|verse=8}}
Line 37: Line 47:
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=12}}
|{{verse|chapter=2|verse=12}}
|曩者吾曾至<u>特羅亞</u>傳<b>基督</b>福音。托<b>主</b>之力,門戶洞開;
|曩者吾曾至{{專名|特羅亞}}傳<b>基督</b>福音。托<b>主</b>之力,門戶洞開;
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=13}}
|{{verse|chapter=2|verse=13}}
|惜當時吾因不遇兄弟<u>提多</u>,心中忐忑不寧,不得不辭別當地之人,而赴<u>馬其頓</u>
|惜當時吾因不遇兄弟{{專名|提多}},心中忐忑不寧,不得不辭別當地之人,而赴{{專名|馬其頓}}
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=14}}
|{{verse|chapter=2|verse=14}}
Line 52: Line 62:
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=17}}
|{{verse|chapter=2|verse=17}}
|因是,吾人不敢貶損<b>天主</b>聖道,以圖私利,若滔滔者<ref>滔滔者,混亂世道之人。</ref>之所為;惟知契合<b>基督</b>,對越<b>天主</b>,一秉至誠,以宣純粹之道而已矣。
|因是,吾人不敢貶損<b>天主</b>聖道,以圖私利,若滔滔<ref>滔滔:形容混亂。</ref>者之所為;惟知契合<b>基督</b>,對越<b>天主</b>,一秉至誠,以宣純粹之道而已矣。
|}
 
 
=== 附註 ===
{|class="remark"
|-
!{{註|一}}
|見{{書名|致格林多書一}}第五章。
|}
|}




== 注釋 ==
<references />
<references />

Latest revision as of 15:44, 15 December 2008

第一章 新經全集聖葆樂致格林多人書二
第二章
第三章


第二章 真諦之芬芳

1 然吾意已定,下次决不願與爾等以憂戚相見。
2 吾苟使爾等憂戚,又誰能使我歡樂?豈吾所使憂戚之人,轉能令吾歡樂耶?
3 此點吾在前書中亦曾提及,以免吾來之時,應使我歡欣鼓舞者,反貽我以憂戚耳。且吾固深信爾等莫不以吾之樂為樂也。
4 吾作前書時,淚眼洗面,心中不知有多少憂慮苦悶,非欲使爾等憂戚,乃欲使爾等知我之如何赤忱相愛耳。
5 倘有為憂戚之造因者,彼豈徒貽吾一人憂,且多少亦貽爾等憂;蓋吾言「多少」者,不欲責之太過耳。
6 彼所受於爾眾之責,亦已備矣。
7 爾等亟應強恕之、安慰之;不然,彼或將因過於憂戚而從此沉淪,不能自振也。【註一】
8 故千乞向彼證爾愛德。
9 蓋前書所云,亦不過欲借此測驗爾等之服從否耳。
10 要之,爾等所恕者,我亦恕之。須知凡我有所恕,無不在基督之前,為爾等之故而為之也;
11 庶幾吾人不致為沙殫所乘;彼之詭計,吾人亦知之稔矣。
12 曩者吾曾至特羅亞基督福音。托之力,門戶洞開;
13 惜當時吾因不遇兄弟提多,心中忐忑不寧,不得不辭別當地之人,而赴馬其頓
14 感荷天主洪恩,常使吾人藉耶穌基督而得凱旋;足跡所至,莫不播揚真諦之芬芳。
15 蓋吾人乃基督所獻於天主之馨香也;蒙救者聞焉,沉淪者亦聞焉;
16 惟於後者實為肅殺之陰氣,而於前者則為令人永生之淑氣耳。嗚呼!誰堪負此重任乎?
17 因是,吾人不敢貶損天主聖道,以圖私利,若滔滔[1]者之所為;惟知契合基督,對越天主,一秉至誠,以宣純粹之道而已矣。


附註

【註一】 致格林多書一第五章。


注釋

  1. 滔滔:形容混亂。