mNo edit summary
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
| notes    =
| notes    =
}}
}}
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__


== 第十三章 預言<u>猶太</u>大難 ==
== 第十三章 預言{{專名|猶太}}大難 ==
{{chapter|13}}
{{chapter|13}}
{|class="bible"
{|class="bible"
Line 20: Line 20:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=3}}
|{{verse|chapter=13|verse=3}}
|<b>耶穌</b>在<u>忠果山</u>面殿而坐,<u>伯鐸祿</u><u>雅谷伯</u><u>若望</u><u>安德烈</u>
|<b>耶穌</b>在{{專名|忠果山}}面殿而坐,{{專名|伯鐸祿}}{{專名|雅谷伯}}{{專名|若望}}{{專名|安德烈}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=4}}
|{{verse|chapter=13|verse=4}}
Line 32: Line 32:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=7}}
|{{verse|chapter=13|verse=7}}
|即聞戰爭之起,以及風聲鶴唳之警,亦無庸張惶。斯乃事所必有,惟末日未至而有待耳。
|即聞戰爭之起,以及風聲鶴唳之警,亦無庸張惶。斯乃事所必有,惟末日未至而有待耳。{{註|一}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=8}}
|{{verse|chapter=13|verse=8}}
|將見民與民爭,國與國鬥,饑饉地震,觸處皆然。此猶為苦痛之始耳。
|將見民與民爭,國與國鬥,饑饉地震,觸處皆然。此猶為苦痛之始耳。{{註|二}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=9}}
|{{verse|chapter=13|verse=9}}
Line 53: Line 53:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=14}}
|{{verse|chapter=13|verse=14}}
|惟見慘無人道之事,入禁地(讀者其深味斯言,)則在<u>猶太</u>者當避入深山,
|惟見慘無人道之事,入禁地(讀者其深味斯言,)則在{{專名|猶太}}者當避入深山,{{註|三}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=15}}
|{{verse|chapter=13|verse=15}}
Line 68: Line 68:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=19}}
|{{verse|chapter=13|verse=19}}
|斯時之所遭,實為<b>天主</b>創世以來空前絕後之大難也。
|斯時之所遭,實為<b>天主</b>創世以來空前絕後之大難也。{{註|四}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=20}}
|{{verse|chapter=13|verse=20}}
|主若不減其時日,則血氣之倫,將無遺孑<ref>孑,<font size="-1">ㄐㄧㄝˊ</font>,獨一。</ref>!惟為選民之故,主必減之耳。
|主若不減其時日,則血氣之倫,將無遺孑<ref>孑{{注音|ㄐㄧㄝˊ}}:獨一。</ref>!惟為選民之故,主必減之耳。
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=21}}
|{{verse|chapter=13|verse=21}}
Line 77: Line 77:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=22}}
|{{verse|chapter=13|verse=22}}
|蓋有偽<b>基督</b>、偽先如者出,多顯怪異,駸駸<ref>駸駸(<font size="-1">ㄑㄧㄣ</font>),事物日趨進步強大。</ref>乎將熒惑<ref>熒惑,<font size="-1">ㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˋ,</font>使困惑。</ref>選民!
|蓋有偽<b>基督</b>、偽先知者出,多顯怪異,駸駸<ref>駸{{注音|ㄑㄧㄣ}}駸:事物日趨進步強大。</ref>乎將熒惑<ref>熒{{注音|ㄧㄥˊ}}惑{{注音|ㄏㄨㄛˋ}}:迷惑、眩惑。</ref>選民!{{註|五}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=23}}
|{{verse|chapter=13|verse=23}}
|事悉預示,惟爾慎之。
|事悉預示,惟爾慎之。」
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=24}}
|{{verse|chapter=13|verse=24}}
|大難之後,日晦冥、月無光,
|「大難之後,日晦冥、月無光,{{註|六}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=25}}
|{{verse|chapter=13|verse=25}}
Line 89: Line 89:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=26}}
|{{verse|chapter=13|verse=26}}
|將見人子於赫赫威光中駕雲而降,
|將見<b>人子</b>於赫赫威光中駕雲而降,{{註|七}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=27}}
|{{verse|chapter=13|verse=27}}
|遺天神至四方,自天涯地角,召集其選民。
|遣天神至四方,自天涯地角,召集其選民。{{註|八}}
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=28}}
|{{verse|chapter=13|verse=28}}
Line 98: Line 98:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=29}}
|{{verse|chapter=13|verse=29}}
|如是爾見諸事之顯,亦當知人子之及門矣。
|如是爾見諸事之顯,亦當知<b>人子</b>之及門矣。
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=30}}
|{{verse|chapter=13|verse=30}}
Line 104: Line 104:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=31}}
|{{verse|chapter=13|verse=31}}
|天地可廢,吾言不朽。
|天地可廢,吾言不朽。」
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=32}}
|{{verse|chapter=13|verse=32}}
|至於彼時彼日,無人知之。天神不知,<b>人子</b>亦不知,惟<b>父</b>知之。
|「至於彼時彼日,無人知之。天神不知,<b>人子</b>亦不知,惟<b>父</b>知之。
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=33}}
|{{verse|chapter=13|verse=33}}
|爾當朝乾夕惕,恆自惺惺<ref>惺惺,<font size="-1">ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ</font>,明智的。</ref>,以爾不知其時故。
|爾當朝乾夕惕,恆自惺惺<ref>惺{{注音|ㄒㄧㄥ}}惺:明智的。</ref>,以爾不知其時故。
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=34}}
|{{verse|chapter=13|verse=34}}
Line 116: Line 116:
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=35}}
|{{verse|chapter=13|verse=35}}
|是宜儆醒,因爾不知主來何時,恐於黃昏深夜,恐當雞鳴日出,
|是宜儆醒,因爾不知主來何時,恐於黃昏深夜,恐當鷄鳴日出,
|-
|-
|{{verse|chapter=13|verse=36}}
|{{verse|chapter=13|verse=36}}
Line 126: Line 126:




=== 附註 ===
{|class="bible"
|-
|{{style 註}}|{{註|一}}
|見先知{{書名|大尼爾書}}第二章第廿八節。
|-
|{{style 註}}|{{註|二}}
|見古經{{書名|史事記}}第十五章第六節。及先知{{書名|意灑雅書}}第十九章第二節。
|-
|{{style 註}}|{{註|三}}
|見先知{{書名|大尼爾書}}第九章第二十七節及第十二章第二節。
|-
|{{style 註}}|{{註|四}}
|見先知{{書名|大尼爾書}}第十二章第一節。
|-
|{{style 註}}|{{註|五}}
|見古經{{書名|申命紀}}第十三章第一節。
|-
|{{style 註}}|{{註|六}}
|見先知{{書名|意灑雅書}}第十三章第十節及第二十四章第四節。
|-
|{{style 註}}|{{註|七}}
|見先知{{書名|大尼爾書}}第七章第十三節。
|-
|{{style 註}}|{{註|八}}
|見先知{{書名|匝加里亞書}}第二章第六節。
|}
== 注釋 ==
<references />
<references />

Latest revision as of 14:58, 19 February 2009

第十二章 新經全集福音馬爾谷傳
第十三章
第十四章


第十三章 預言猶太大難

1 耶穌出殿,有門徒曰:「夫子,請觀斯宇斯石,不亦美乎!」
2 耶穌曰:「爾視此巍然殿宇,凡其石之疊於他石之上者,來日將無一而不遭傾圮也。」
3 耶穌忠果山面殿而坐,伯鐸祿雅谷伯若望安德烈
4 竊問曰:「事見何時?請賜明示。事先復有何兆?」
5 耶穌曰:「爾當慎旃,毋受人惑!
6 必有人假吾名,冒稱基督,出而惑眾。
7 即聞戰爭之起,以及風聲鶴唳之警,亦無庸張惶。斯乃事所必有,惟末日未至而有待耳。【註一】
8 將見民與民爭,國與國鬥,饑饉地震,觸處皆然。此猶為苦痛之始耳。【註二】
9 爾當戒慎,爾將因予之故,被人執交公會,撻於會堂,解至王侯之前,以證吾道。
10 蓋福音必需先布於天下萬國也。
11 當爾被緝付官之日,毋庸勞心焦思,預備其詞;時至,一依所默啟者言之可也。蓋言者非爾,實為聖神
12 將有兄付其弟,父付其子於死;且有子女起而攻其父母,謀置之於死者焉。
13 爾等因吾之名,必見惡於眾;惟堅忍到底,至終不渝者,必蒙救拔。
14 惟見慘無人道之事,入禁地(讀者其深味斯言,)則在猶太者當避入深山,【註三】
15 在屋頂者勿下梯,勿入室中取物,
16 在田者勿歸取衣。
17 當時孕育哺乳者,亦可哀矣!
18 爾當祈求,使此難勿值隆冬。
19 斯時之所遭,實為天主創世以來空前絕後之大難也。【註四】
20 主若不減其時日,則血氣之倫,將無遺孑[1]!惟為選民之故,主必減之耳。
21 當是時,設有人謂爾曰:『基督在此!』『基督在彼!』爾毋信之。
22 蓋有偽基督、偽先知者出,多顯怪異,駸駸[2]乎將熒惑[3]選民!【註五】
23 事悉預示,惟爾慎之。」
24 「大難之後,日晦冥、月無光,【註六】
25 眾星隕墜,天德震蕩,
26 將見人子於赫赫威光中駕雲而降,【註七】
27 遣天神至四方,自天涯地角,召集其選民。【註八】
28 爾於鳳果樹可取譬焉。方其枝柔葉綠,爾知夏日已近。
29 如是爾見諸事之顯,亦當知人子之及門矣。
30 予實告爾,斯代未逝,諸事悉成;
31 天地可廢,吾言不朽。」
32 「至於彼時彼日,無人知之。天神不知,人子亦不知,惟知之。
33 爾當朝乾夕惕,恆自惺惺[4],以爾不知其時故。
34 猶人離鄉遠遊,授僕以權,分工治事,並戒司閽守望弗懈,
35 是宜儆醒,因爾不知主來何時,恐於黃昏深夜,恐當鷄鳴日出,
36 突然駕返,見爾之睡也。
37 予語爾者,亦以語眾,胥宜小心翼翼。」


附註

【註一】 見先知大尼爾書第二章第廿八節。
【註二】 見古經史事記第十五章第六節。及先知意灑雅書第十九章第二節。
【註三】 見先知大尼爾書第九章第二十七節及第十二章第二節。
【註四】 見先知大尼爾書第十二章第一節。
【註五】 見古經申命紀第十三章第一節。
【註六】 見先知意灑雅書第十三章第十節及第二十四章第四節。
【註七】 見先知大尼爾書第七章第十三節。
【註八】 見先知匝加里亞書第二章第六節。


注釋

  1. ㄐㄧㄝˊ:獨一。
  2. ㄑㄧㄣ駸:事物日趨進步強大。
  3. ㄧㄥˊㄏㄨㄛˋ:迷惑、眩惑。
  4. ㄒㄧㄥ惺:明智的。