|
|
(3 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| | {{header |
| | | title = [[New Testament|新經全集]]/[[Matthew|福音馬竇傳]] |
| | | section = [[Matthew/16|第十六章]] |
| | | author = |
| | | previous = [[Matthew/15|第十五章]] |
| | | next = [[Matthew/17|第十七章]] |
| | | notes = |
| | }} |
| | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ |
| | |
| == 第十六章 天象與時義、伯鐸祿認基督、耶穌首次預言受難及復活 == | | == 第十六章 天象與時義、伯鐸祿認基督、耶穌首次預言受難及復活 == |
| {{chapter|16}} | | {{chapter|16}} |
Line 4: |
Line 14: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=1}} | | |{{verse|chapter=16|verse=1}} |
| |<u>法利塞</u>、<u>撒杜責</u>輩來試<b>耶穌</b>,求其自天顯示靈徵。 | | |{{專名|法利塞}}、{{專名|撒杜責}}輩來試<b>耶穌</b>,求其自天顯示靈徵。 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=2}} | | |{{verse|chapter=16|verse=2}} |
Line 13: |
Line 23: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=4}} | | |{{verse|chapter=16|verse=4}} |
| |以邪惡不淑之世而求靈徵,除<u>若納</u>之靈徵外,更無靈徵可賜。」遂離之去。 | | |以邪惡不淑之世而求靈徵,除{{專名|若納}}之靈徵外,更無靈徵可賜。」遂離之去。 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=5}} | | |{{verse|chapter=16|verse=5}} |
| |門徒濟<ref>濟,渡也。</ref>彼岸,忘攜餅餌。 | | |門徒濟<ref>濟:渡也。</ref>彼岸,忘攜餅餌。 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=6}} | | |{{verse|chapter=16|verse=6}} |
| |時<b>耶穌</b>諭之曰:「慎防<u>法利塞</u>與<u>撒杜責</u>之酵。」 | | |時<b>耶穌</b>諭之曰:「慎防{{專名|法利塞}}與{{專名|撒杜責}}之酵。」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=7}} | | |{{verse|chapter=16|verse=7}} |
| |門徒竊議曰:「殆以我未備餅歟?」 | | |門徒窃議曰:「殆以我未備餅歟?」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=8}} | | |{{verse|chapter=16|verse=8}} |
| |<b>耶穌</b>知之,曰:「何爾信心之薄,而以無餅為慮乎? | | |<b>耶穌</b>知之,曰:「何爾信心之薄,而以無餅為慮乎?{{註|一}} |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=9}} | | |{{verse|chapter=16|verse=9}} |
| |爾曹豈猶未悟?獨不憶五餅食<ref>食,<font size="-1">ㄙˋ</font>,以食與人;又作飼。</ref>五千人,而猶得若干筐; | | |爾曹豈猶未悟?獨不憶五餅食<ref>食{{注音|ㄙˋ}}:以食與人,又作飼。</ref>五千人,而猶得若干筐; |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=10}} | | |{{verse|chapter=16|verse=10}} |
Line 34: |
Line 44: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=11}} | | |{{verse|chapter=16|verse=11}} |
| |吾謂慎防<u>法利塞</u>、<u>撒杜責</u>之酵,非言餅也。爾曹尚無悟乎?」 | | |吾謂慎防{{專名|法利塞}}、{{專名|撒杜責}}之酵,非言餅也。爾曹尚無悟乎?」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=12}} | | |{{verse|chapter=16|verse=12}} |
| |諸徒至是始悟<b>耶穌</b>言宜防者,非指餅酵,乃指<u>法利塞</u>,<u>撒杜責</u>之傳習耳。<br /><b>耶穌</b>至<u>斐理比凱撒里</u>, | | |諸徒至是始悟<b>耶穌</b>言宜防者,非指餅酵,乃指{{專名|法利塞}}、{{專名|撒杜責}}之傳習耳。<br /><b>耶穌</b>至{{專名|斐理比}}、{{專名|凱撒里}}, |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=13}} | | |{{verse|chapter=16|verse=13}} |
Line 43: |
Line 53: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=14}} | | |{{verse|chapter=16|verse=14}} |
| |對曰:「或曰施洗<u>如望</u>、或曰<u>依理藹</u>、或曰<u>日勒米亞</u>、或曰先知之一耳。」 | | |對曰:「或曰施洗{{專名|如望}}、或曰{{專名|依理藹}}、或曰{{專名|日勒米亞}}、或曰先知之一耳。」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=15}} | | |{{verse|chapter=16|verse=15}} |
Line 49: |
Line 59: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=16}} | | |{{verse|chapter=16|verse=16}} |
| |<u>西門伯鐸祿</u>對曰:「子乃<b>基督</b>、<b>永生天主之子</b>也。」 | | |{{專名|西門伯鐸祿}}對曰:「子乃<b>基督</b>、<b>永生天主之子</b>也。」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=17}} | | |{{verse|chapter=16|verse=17}} |
| |<b>耶穌</b>曰:「福哉!<u>若納</u>子<u>西門</u>,蓋以此啟汝者,非屬血氣肉情;<b>在天吾父</b>,實牖爾衷。 | | |<b>耶穌</b>曰:「福哉!{{專名|若納}}子{{專名|西門}}:蓋以此啟汝者,非屬血氣肉情;<b>在天吾父</b>,實牖爾衷。 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=18}} | | |{{verse|chapter=16|verse=18}} |
| |予亦語汝、汝乃磐石、予將建吾教會於斯石上,地獄之門,無以勝之。 | | |予亦語汝、汝乃磐石、予將建吾教會於斯石上,地獄之門,無以勝之。{{註|二}} |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=19}} | | |{{verse|chapter=16|verse=19}} |
| |予願授子以天國之管鑰;凡汝所縛於地者,在天亦當見縛。汝所釋於地者,在天亦當見釋。」 | | |予願授子以天國之管籥;凡汝所縛於地者,在天亦當見縛。汝所釋於地者,在天亦當見釋。」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=20}} | | |{{verse|chapter=16|verse=20}} |
Line 64: |
Line 74: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=21}} | | |{{verse|chapter=16|verse=21}} |
| |自是<b>耶穌</b>始預示其徒,彼須往<u>耶路撒冷</u>,將陷於長老、經生、司祭之手,備受凌辱,乃至被殺;第三日復活。 | | |自是<b>耶穌</b>始預示其徒,彼須往{{專名|耶路撒冷}},將陷於長老、經生、司祭之手,備受凌辱,乃至被殺;第三日復活。 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=22}} | | |{{verse|chapter=16|verse=22}} |
| |<u>伯鐸祿</u>挽而諫之曰:「<b>主</b>,萬無此理,願此事之莫臨爾身也。」 | | |{{專名|伯鐸祿}}挽而諫之曰:「<b>主</b>,萬無此理,願此事之莫臨爾身也。」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=23}} | | |{{verse|chapter=16|verse=23}} |
| |<b>耶穌</b>顧謂<u>伯鐸祿</u>曰:「沙殫退去!汝為我梗。汝但體人情,不體天意。」 | | |<b>耶穌</b>顧謂{{專名|伯鐸祿}}曰:「沙殫退去!汝為我梗。汝但體人情,不體天意。」 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=24}} | | |{{verse|chapter=16|verse=24}} |
Line 85: |
Line 95: |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=16|verse=28}} | | |{{verse|chapter=16|verse=28}} |
| |吾實語爾,現立於斯者,必有未死之前,獲睹<b>人子</b>乘權而降焉。」 | | |吾實語爾,現立於斯者,必有未死之前,獲覩<b>人子</b>乘權而降者焉。」{{註|三}} |
| |}
| |
| | |
| | |
| == 第十七章 顯容、論依理藹、耶穌輸課 ==
| |
| {{chapter|17}}
| |
| {|class="bible"
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=1}}
| |
| |閱六日,<b >耶穌</b>攜<u>伯鐸祿</u>、<u>雅各伯</u>及弟<u>若望</u>潛登高山,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=2}}
| |
| |當前顯容,面耀如日,衣皓若雪。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=3}}
| |
| |倏見<u>摩西</u>、<u>依理藹</u>顯臨,與<b>耶穌</b>語。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=4}}
| |
| |<u>伯鐸祿</u>謂<b>耶穌</b>曰:「<b>主</b>,我儕得盤桓於斯,不亦樂乎!子若願者,容建三幕,一為<b>子</b>,一為<u>摩西</u>、一為<u>依理藹</u>。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=5}}
| |
| |言未已,倏焉景雲覆之,有聲出自雲間曰:「斯吾愛子,慰悅我心,爾曹其聽從之。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=6}}
| |
| |徒聞之,偃仆戰憟。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=7}}
| |
| |<b>耶穌</b>來撫之,曰:「起,毋懼。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=8}}
| |
| |徒舉目仰視,惟見<b>耶穌</b>,更無他人。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=9}}
| |
| |比下山,<b>耶穌</b>諭曰:「人子未復活前,勿以所見告人。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=10}}
| |
| |徒問曰:「經生輩謂<u>依理藹</u>須先至,何也?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=11}}
| |
| |<b>耶穌</b>對曰:「<u>依理藹</u>固須先至,復興萬事;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=12}}
| |
| |第予語爾,<u>依理藹</u>實已蒞臨,而人莫之識,且任意處之。<b>人子</b>之將罹橫逆,亦復如是。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=13}}
| |
| |至此諸徒乃悟<b>耶穌</b>所言,係指施洗<u>如望</u>。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=14}}
| |
| |既入人叢中,有人趨至<b>耶穌</b>前而跽,曰:「主其矜憐吾子,彼患癲癇甚苦。頻跌於火,屢墮於水。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=15}}
| |
| |我攜之就爾徒,而若輩不能治也。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=16}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「噫,悖謬無信之世乎!我與爾俱,將至何時?予爾含忍,將至何時?姑攜子來。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=17}}
| |
| |<b>耶穌</b>斥魔,魔出而其子立愈。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=18}}
| |
| |門徒潛謁<b>耶穌</b>曰:「吾儕莫之能祛,何也?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=19}}
| |
| |曰:「以爾無信故也。蓋吾實語爾,苟有信德如芥子,即命此山自移,亦必從焉;且無事不成也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=20}}
| |
| |惟此類魔鬼,非禱與齋,亦不能祛耳。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=21}}
| |
| |在<u>加利利</u>時,<b>耶穌</b>告徒曰:「人子將被付於人手,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=22}}
| |
| |人且殺之,惟第三日復活。」諸徒為之慼然。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=23}}
| |
| |行至<u>葛法農</u>,有稅胥<ref>胥,<font size="-1">ㄒㄩ</font>,庶人之在官者。</ref>至,問<u>伯鐸祿</u>曰:「汝師不輸稅乎?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=24}}
| |
| |曰:「輸也。」<u>伯鐸祿</u>入室,<b>耶穌</b>先問曰:「<u>西門</u>於意云何?世之君王,向誰徵課,己子乎?抑外人乎?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=25}}
| |
| |對曰:「向外人耳。」<b>耶穌</b>曰:「然則子當免焉。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=17|verse=26}}
| |
| |雖然,吾人不欲駭俗也;姑往釣於海,就先獲之魚,啟其口,得錢一枚,取而為我與爾納之。」
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
|
| |
|
| == 第十八章 勗自謙、論強恕重要 == | | === 附註 === |
| {{chapter|18}}
| |
| {|class="bible" | | {|class="bible" |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=18|verse=1}} | | |{{style 註}}|{{註|一}} |
| |爾時門徒進而問曰:「天國中,孰為大?」
| | |「何爾信心之薄、而以無餅為慮乎?」{{書名|呂譯新約}}稍有不同、{{專名|呂譯}}云:『為甚麼因為你們沒有餅、你們中間就議論呢?』{{專名|英}}文 Revised Version, Westminster Version 與 Spencer 譯本、亦如之、{{書名|通俗拉丁譯本}}、{{專名|義}}文 Martini 譯本、{{專名|德}}文 Parsh 則為「何爾信心之薄、而以無餅為慮乎?」「為慮」蓋言心中憂慮、而不言口中議論也。 |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=2}}
| |
| |<b>耶穌</b>呼一孩提,使立諸徒中曰:
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=3}}
| |
| |「吾實告爾,爾若不幡然化為赤子,則末由進天國。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=4}}
| |
| |故惟自謙自小若此孩者,斯天國中之大人也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=5}}
| |
| |凡因<b>余名</b>接納若斯一孩者,即納我也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=6}}
| |
| |苟使信我之一介小子墮入罪中,不如磨石繫頸,沉諸淵海之為愈也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=7}}
| |
| |哀哉斯世,以其梗障之多也。梗障之生,在所不免,而甘為梗障之緣者,哀莫大焉。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=8}}
| |
| |倘爾一手一足,引爾於惡,當斫<ref>斫,<font size="-1">ㄓㄨㄛˊ</font>,砍也。</ref>而棄之;與其手足雙全而委於無盡之火,曷若殘跛而入永生之為愈乎?
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=9}}
| |
| |倘爾之一目,引爾於惡,當抉而棄之;與其具雙目而投入火獄,曷若具隻眼而獲永生之為愈乎?
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=10}}
| |
| |慎毋蔑視一介小子;蓋吾語爾,若輩之守護天神,在天常得瞻仰吾父之聖顏焉。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=11}}
| |
| |夫人子之來,所以救援淪亡者也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=12}}
| |
| |爾等於意云何?人有百羊而亡其一,有不暫留其九十九於山,而追尋其所失者乎?
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=13}}
| |
| |如能獲之,我實語爾,彼為此羊而喜,有逾於其未失之九十九者焉。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=14}}
| |
| |<b>在天爾父</b>之不欲失一小子,亦復如是。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=15}}
| |
| |兄弟有過,宜伺其獨處而勸之。彼若聽爾,是全爾兄弟也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=16}}
| |
| |弗聽,則攜一、二人偕往;有二、三人為證,言乃足徵。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=17}}
| |
| |若復不聽,則報教會;設又不聽,則待之如外教人與稅吏可也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=18}}
| |
| |吾實語爾,凡爾等所縛於地者,在天亦當見縛;爾等所釋於地者,在天亦當見釋。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=19}}
| |
| |我又語爾,倘爾中二人,在地同心祈禱,則無論何求,<b>在天我父</b>必成全之。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=20}}
| |
| |蓋有二、三人因<b>我名</b>而會集者,予亦在其中焉。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=21}}
| |
| |<u>伯鐸祿</u>進曰:「主!若有兄弟頻獲罪於我,當寬恕幾次,七次足乎?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=22}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「吾語爾不僅七次而已,必也七十倍之七次乎。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=23}}
| |
| |是故天國譬諸人君與群臣清計;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=24}}
| |
| |始計時,有攜負銀千萬者至,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=25}}
| |
| |無以償,君命其自鬻其妻孥家產以償。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=26}}
| |
| |其人俯伏而求曰:『乞主寬延時日,我當盡償。』
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=27}}
| |
| |君憐而釋之,寬貸其債。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=28}}
| |
| |臣出,遇同僚,負其銀百枚,執之,扼其吭<ref>吭,<font size="-1">ㄏㄤˊ</font>,喉。</ref>,曰:『償爾負。』
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=29}}
| |
| |僚友俯伏而求曰:『乞爾寬延時日,我當盡償。』
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=30}}
| |
| |弗許,下之獄以俟清償所負。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=31}}
| |
| |同僚見之,咸抱不平,訴於君。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=32}}
| |
| |君召之曰:『狠心惡奴,爾求我,予寬爾債;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=33}}
| |
| |爾不當憐爾同僚,一若予之憐爾乎?』
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=34}}
| |
| |君怒,發之獄吏,俟其清償所負。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=18|verse=35}}
| |
| |倘爾不本真心,各恕兄弟,則<b>在天我父</b>亦將以是待爾焉。」
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| == 第十九章 論夫婦、富者與天國 ==
| |
| {{chapter|19}}
| |
| {|class="bible"
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=1}}
| |
| |論畢,離<u>加利利</u>,入<u>猶太</u>境,至<u>約旦河</u>彼岸,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=2}}
| |
| |群眾從之;其有病者,<b>耶穌</b>悉為治之。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=3}}
| |
| |有<u>法利賽</u>人來試之,曰:「人可任憑何故而出其妻乎?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=4}}
| |
| |<b>耶穌</b>對曰:「爾未讀經耶?經言:『<b>造化主</b>之創人也,肇造一男一女』
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=5}}
| |
| |且謂『因此,人將離其父母,好合其妻,二人成為一體。』
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=6}}
| |
| |是已不復為二,乃為一體。夫<b>天主</b>所合,人焉得而離之。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=7}}
| |
| |<u>法利賽</u>人曰:「然則<u>摩西</u>何為命與休書而出之乎?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=8}}
| |
| |對曰:「<u>摩西</u>以汝心如鐵石,姑容出妻,非自始已然。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=9}}
| |
| |吾語爾,凡非因不貞之故,出其妻而別娶者,姦也;娶已出之妻者,亦姦也。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=10}}
| |
| |門徒曰:「若夫妻關係,嚴格乃爾,則不如不娶之為善矣。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=11}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「斯言亦非人人能受,惟蒙特寵者能受之。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=12}}
| |
| |蓋人有生而閹者,有被人閹者,有為天國而自閹者;惟堪受者始克受焉。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=13}}
| |
| |時有人攜數嬰至,欲<b>耶穌</b>按手而禱,門徒斥之。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=14}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「容嬰兒就我,勿之阻也。天國正屬斯輩赤子。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=15}}
| |
| |乃撫之而別。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=16}}
| |
| |有人來謁曰:「夫子!吾當行何善,始可享永生?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=17}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「奚為以善見詢?善者惟一。雖然,爾欲臻於常生,則守誡尚矣。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=18}}
| |
| |曰:「何誡?」曰:「毋殺人,毋姦淫,毋偷盜,毋妄證,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=19}}
| |
| |敬爾父母,愛人如己。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=20}}
| |
| |少年曰:「凡此我皆自幼習行;敢問尚虧何事?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=21}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「欲為完人,往售所有,施於貧人,積實寶於天,再來從我。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=22}}
| |
| |少年聞言,悵然而歸,以其擁有巨資耳。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=23}}
| |
| |<b>耶穌</b>乃謂門徒曰:「我實語爾,難矣哉,富人之進天國也!
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=24}}
| |
| |吾謂駝經鍼孔,較富人之進天國猶易。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=25}}
| |
| |徒聞斯語,殊為詫異,曰:「然則誰能獲靈救歟?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=26}}
| |
| |<b>耶穌</b>目之曰:「在人固屬不能,在<b>天主</b>則無所不能。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=27}}
| |
| |<u>伯鐸祿</u>應曰:「吾儕則已捨棄一切,以從子矣。將何所獲乎?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=28}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「吾實語爾,爾曹從我者,至復活時,人子坐於榮座,爾曹亦必坐於十二寶座,審判<u>義塞</u>十二支派。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=29}}
| |
| |且無論何人,因我之名,而捨其第宅、兄弟、姊妹、父母、子女、或田地者,必得收獲百倍,並承永生。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=19|verse=30}}
| |
| |顧多有後來居先,先來居後者焉。」
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| == 第二十章 園丁喻、耶穌二次預言受難及復活、非以役人乃為人役 ==
| |
| {{chapter|20}}
| |
| {|class="bible"
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=1}}
| |
| |「天國譬如家主拂曉而出,為其葡萄園募傭,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=2}}
| |
| |與傭約定,每日一錢,乃遣之入園;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=3}}
| |
| |己初<ref>己初,己時之初,九點多鐘。</ref>復出,見人閒立於市,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=4}}
| |
| |謂之曰:「爾等亦往我園中,當與爾以應得之值。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=5}}
| |
| |其人應命。午正,申初<ref>申初,申時之初,下午三時左右。</ref>,先後復出,行之如前。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=6}}
| |
| |薄暮又出,見仍有徘徊於市者,謂之曰:「爾等何為終日閒立於斯?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=7}}
| |
| |曰:「無雇。」曰:「爾等亦往我園中。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=8}}
| |
| |既暮,園主謂管事者曰:「召眾傭至,授以工資,自後來者始,遞及先來者。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=9}}
| |
| |於是薄暮入園者來前,各受一錢。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=10}}
| |
| |輪至先進者,意必多得,詎亦各得一錢,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=11}}
| |
| |受而怨主曰:
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=12}}
| |
| |「我儕辛勞終日,備嘗炎蒸;斯輩後進,工僅半晷<ref>半晷,<font size="-1">ㄍㄨㄟˇ</font>,一個時辰多。</ref>,何與我儕一律待遇耶?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=13}}
| |
| |主謂其一曰:「友乎,我未負爾;爾非與我約以一錢乎?
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=14}} | |
| |攜爾值去。吾欲給後至者與爾相若,乃出自願; | |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=15}}
| |
| |吾豈不能從心所欲,處吾之所有乎?吾之慷慨,乃使爾側目耶?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=16}}
| |
| |此所謂後來居先,先來居後;見召者多,而中選者寡耳」。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=17}}
| |
| |<b>耶穌</b>上<u>耶路撒冷</u>,途中,潛集十二徒而謂之曰:
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=18}}
| |
| |「此次吾儕上<u>耶路撒冷</u>,<b>人子</b>將被付於經生、司祭長,擬死,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=19}}
| |
| |解送外邦人,受辱受撻,釘死於十字架上,至第三日復活。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=20}}
| |
| |時<u>慈伯德</u>二子之母,率子至<b>耶穌</b>前,跽之,有所請也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=21}}
| |
| |<b>耶穌</b>曰:「何求?」對曰:「請命我二子,在爾國中,一坐爾右,一坐爾左。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=22}}
| |
| |<b>耶穌</b>應曰:「爾亦不知所求矣!我飲之爵,爾能飲乎?」曰:「能。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=23}}
| |
| |曰:「我飲之爵,爾必飲之;至坐我左右,非我能賜,惟賜於<b>吾父</b>預為之備者。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=24}}
| |
| |十徒聞之,頗憾彼二弟兄。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=25}}
| |
| |<b>耶穌</b>召而諭之曰:「爾知外邦之君,奴視其民;其大臣擅作威福。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=26}}
| |
| |爾等切莫如是,爾中孰願為尊,當為爾役;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=27}}
| |
| |孰願為首,當為爾僕。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=28}}
| |
| |正如人子之來,非以役人,乃為人役,且捨其生以為眾人之贖焉。」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=29}}
| |
| |方離<u>日里閣</u>,眾群從之;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=30}}
| |
| |有瞽者二人,坐道側,聞<b>耶穌</b>過,揚聲呼曰:「<b>主</b>,<u>大維</u>子,其垂憐焉!」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=31}}
| |
| |眾斥勿喧,而二人愈益揚聲呼曰:「<b>主</b>,<u>大維</u>子,其垂憐焉!」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=20|verse=32}}
| |
| |<b>耶穌</b>止步,召之曰:「爾何求於予?」
| |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=20|verse=33}} | | |{{style 註}}|{{註|二}} |
| |對曰:「願主啟吾目。」 | | |「地獄之門、無以勝之。」地獄謂羣惡之藪也。地獄之門、謂羣惡之勢力也。說見古經{{書名|智慧篇}}第十六章第十三節。及{{書名|馬加白書}}第五章第五十一節。 |
| |- | | |- |
| |{{verse|chapter=20|verse=34}} | | |{{style 註}}|{{註|三}} |
| |<b>耶穌</b>惻然憫之,撫其目,應手復明。二人乃從之。 | | |此語所云、與{{書名|馬竇福音}}第十章第二十三節所云、意相同也。 |
| |} | | |} |
|
| |
|
|
| |
|
| | == 注釋 == |
| <references /> | | <references /> |