《 第六章 | 新經全集/福音若望傳 第七章 |
第八章 》 |
第七章 耶穌微行上都、殿中訓眾(信之者生泉內湧)
1 | 此後耶穌往來於加利利境內,而不願親往猶太,蓋猶太人正欲加以陷害也。 |
2 | 時猶太人之立帳節伊邇, |
3 | 其昆弟謂之曰:「盍離此而赴猶太,俾爾諸徒亦得覩爾所行異蹟。 |
4 | 凡有為者,不宜幽居潛處,必欲有以自彰。爾既有此異能,盍亦自顯於世乎?」 |
5 | 蓋其兄弟亦不之信也。 |
6 | 耶穌對曰:「吾時未至,爾曹則隨時均可; |
7 | 世不能疾爾曹,其所以疾予者,以予指斥其非也。 |
8 | 爾曹儘可自行,予則時機未熟,尚不擬赴節。」【註一】 |
9 | 言畢獨留加利利。 |
10 | 諸昆弟既赴節,彼亦微行上京,惟未嘗公然為之耳。 |
11 | 節期初臨,猶太人因覓耶穌,乃相詢曰:「斯人果何在?」 |
12 | 於是民間羣言紛紛,或曰:「彼善人也。」或曰:「否,彼乃惑眾者耳!」 |
13 | 惟無人敢公然論之,以畏猶太人故。 |
14 | 節期方半,耶穌忽入殿施訓; |
15 | 猶太人異曰:「斯人未學,何由知書?」 |
16 | 耶穌曰:「吾道非出於己,乃出於遣予者也。 |
17 | 凡誠心行其聖意者,必能明辨斯道之是否出於天主,抑由予自言也。 |
18 | 凡憑己而言者,乃求己之榮;惟求授命者之榮而言,故其人乃為誠實無妄也。 |
19 | 且摩西不曾授爾以法乎?而爾中竟無一人守法也。 |
20 | 爾曹之欲殺予,果何為乎?」眾應之曰:「爾中魔矣!其誰欲殺爾?」 |
21 | 耶穌曰:「予曩在禮日【註二】行一靈蹟,爾曹咸以為怪。 |
22 | 昔摩西承祖宗餘緒,授爾以割禮,爾乃以禮日予人以損割, |
23 | 夫禮日予人以損割,且不違摩西律法,則予在禮日令人全復,爾乃悻悻嗔予耶? |
24 | 爾為判斷,勿拘外表,宜據正義。」 |
25 | 坐中有耶路撒冷人數輩曰:「此非眾所欲殺者乎? |
26 | 今乃公然施訓,而莫之誰何!豈當局已確認其為基督乎? |
27 | 吾輩固知斯人之所自來,若基督果臨,則應無人知其所自來矣。」 |
28 | 耶穌在殿中揚聲而訓之曰:「爾曹知予,亦知予所自來,固矣!顧予非自來,實有遣之者,此則非爾曹之所知也。 |
29 | 誰遣予者,予則知之,以予來自彼處故。」 |
30 | 有欲執之者,然竟無人下手,其時未至也。 |
31 | 顧民間信奉之者,亦不在少數,其言曰:「基督降臨時,其所行靈蹟,寧能多於斯人之所行乎?」 |
32 | 法利塞人風聞此種輿論,於是會同司祭諸長,遣發隸役以執耶穌, |
33 | 耶穌乃謂之曰:「予與爾俱尚有須臾,將歸詣遣予者; |
34 | 其時爾等將追尋於予,而不獲見予,以予之所在,非爾之所能詣也。」 |
35 | 猶太人相語曰:「彼將何往,而使吾人覓而不獲耶?意者彼將周遊列國,以教萬民歟? |
36 | 不然其言『爾將追尋於予,而不獲見予,以予之所在非爾之所能詣』者,果何謂也?」 |
37 | 節期之末日,亦即節期中主要之日也;耶穌立殿中,揚聲而言曰:「人有渴者,可就予以飲,【註三】 |
38 | 有能置信於予者,必有『活水之泉,湧自其懷,沛若江河』,正如經之所言也。」 |
39 | 此言乃指信奉之者,將領受聖神;時聖神尚未降臨,以耶穌猶未榮昇故。 |
40 | 眾聆斯言多曰:「斯真先知!」 |
41 | 或曰:「斯乃基督!」或曰「基督豈能出於加利利乎? |
42 | 經不云:『基督出於大維之裔,而來自大維故鄉百利恒』乎?」 |
43 | 一時,眾遂因耶穌而議論紛紜,莫衷一是, |
44 | 間有欲執之而下手無人。 |
45 | 奉派者既返,司祭長及法利塞人詰之曰:「何為未攜之同來?」 |
46 | 奉派者曰:「人之論道,未有如斯人之所言者也!」 |
47 | 法利塞人曰:「得毋爾曹亦受其熒惑[1]乎! |
48 | 夫薦紳[2]先生,及法利塞人有信之者乎? |
49 | 惟彼眾庶,昧於律法,其亦可詛也已!」 |
50 | 尼閣德睦,即暮夜晉謁耶穌者,當時亦在其間,乃謂之曰: |
51 | 「未先聽訟,一究其所行,吾法豈能遽加以罪乎?」 |
52 | 法利塞人應之曰:「汝亦加利利人耶?汝試一檢羣經,應知加利利非出先知之地也!」 |
53 | 眾人遂各返其家。 |
附註
【註一】 | 「予則時機未熟、尚不擬赴節、」希臘抄本、有寫為「予不赴節」者、通俗拉丁譯本從之。此譯文宗近代註疏家之說、譯為「尚不擬赴節。」呂振中譯本譯為「我還不上去過這個節。」 |
【註二】 | 「在禮日」一詞、原文缺之。其義固寓於文中也。 |
【註三】 | 「人有渴者、可就予以飲。」希臘原文可有兩種句讀法。或以此語與下節相連、則應譯為「人有渴者、可以就予。有能置信於予者、可以就予以飲。活水之泉、湧自其懷、沛若江河。正如經之所言也。」此種句讀法、以活水之泉、湧自耶穌之懷。希臘註釋家從之。第二種句讀法、以此語不與下節相連;譯文乃為『有能置信於予者、必有活水之泉、湧自其懷。』是活水非自耶穌、而自信之者之懷矣。 |