Psalms/34

出自耶穌台灣
< Psalms
於 2008年4月15日 (二) 12:03 由 Chienwen留言 | 貢獻 所做的修訂
第三十三首 聖詠譯義
第三十四首
第三十五首


第三十四首 知味

1
2 願無間,美辭恆在脣。 3 中心弘玄德,憂者必樂聞。
4 我歌爾應和,相與崇真神
5 拯我出眾難,可不感洪恩? 6 人能承顏,心中蘊神樂。
其面映光輝,俯仰無愧怍。 7 即如此區區,備受之惠。
昔日處困厄,今日慶歡慰。 8 寅畏[1]護,天神周身圍。
9 願我眾兄弟,一嘗之味。 其味實無窮,親嘗始知美。
10 邀天休[2],所需百無缺。 11 壯獅有時飢,忠徒莫不適。
12 願將敬道,諄諄誨子姪。 13 授爾立身法,傳爾壽康訣。
14 謹守爾之舌,莠言慎毋說。 謹守爾之唇,詭詐慎毋出。
15 棄惡勉行善,和睦最可悅。 16 目所樂視,賢者之行實。
耳所樂聽,賢者之陳述。 17 作惡激天怒,身死名亦滅。
18 賢者求見應,處困不終日。 19 傷心承溫燠[3],哀慟見矜恤。
20 君子固多難,恃終致祥。 21 必全其身,百骸渾無傷。
22 惡人死於惡,仇善祇[4]速亡。 23 忠魂必見贖,托終無殃。


附註

第三十四首

「願我眾兄弟。一嘗主之味。其味實無窮。親嘗始知美。」孔子曰。『人莫不飲食也。鮮能知味也。』聖詠作者。寢饋聖道。可謂能知味矣。又云『價值邁金石。滋味勝蜜飴。』『聖言有味。甘於芳蜜。』皆由身體力行。故能深味道妙。


注釋

  1. 寅(ㄧㄣˊ)畏,敬畏。
  2. 天休,天賜的恩德。
  3. 燠,ㄩˋ,暖和。
  4. 祇,,同祗,適、正好。


第三十四篇 謝主保佑之恩

1 達味在阿彼默肋客前佯狂,被逐逃走時作。
2 我必要時時讚美上主,對祂的讚頌常在我口;
3 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
4 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚祂的名字
5 我尋求了上主,祂聽了我的祈求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
6 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
7 卑微人一呼號,上主立即俯允,並且救拔他出離一切的苦辛。
8 在那敬畏上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
9 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔祂的必獲真福永歡。
10 上主的聖民,你們該敬畏上主,因敬畏祂的人不會受到窮苦。
11 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
12 孩子們,你們前來聽我指教,我要教你們敬畏上主之道。
13 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
14 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
15 躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
16 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
17 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
18 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
19 上主親近心靈破碎的人,祂必救助精神痛苦的人。
20 義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
21 把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
22 邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
23 上主救助祂僕人的生命,凡投奔祂的必不受處刑。