Psalms/32

出自耶穌台灣
< Psalms
於 2008年3月27日 (四) 03:02 由 Chienwen留言 | 貢獻 所做的修訂
第三十一首 聖詠譯義
第三十二首
第三十三首


第三十二首 懺悔吟之二 承罪

1 其罪獲赦,其過見宥,樂哉斯人,恩寬厚!
2 不見罪,真心痛悔。樂哉斯人,恩似海!
3 我昔有罪,不肯自招。呻吟不輟,生趣日消。
4 聖手所壓,暮暮朝朝。夏日相逼,我體枯焦。
5 我既自承,求寬饒。誓言真告,罪痕斯銷。
6 傳語虔信,及時祈。洪水不犯,實砥柱。
7 爾為我庇,以慈相衛。既獲自由,云胡不喜?
8 教爾小子,示爾以路。我目所視,毋失爾步。
9 勿效拗騾,不甘馴御。載鞭載勒[1],斯知去處。
10 哀哉羣小!背作惡。心勞日拙[2],徒遭刑戮。
胡不順命,自求多福?天慈衛之,長蒙仁育。
11 賢人懷,方寸常寬。清明在躬,云何不歡?


  1. 勒,以繩拴住。
  2. 心勞日拙:用心勞苦,於事無補。


第三十二篇 蒙獲罪赦後的福樂

1 達味作,訓誨詩。
罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,是有福的。
2 上主不歸咎,心中無詐欺的人,是有福的。
3 就在我緘默不語的時期內,我的骨骸因常傷歎而疲衰;
4 因為禰的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。
5 我終於向禰承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡,
我說:「我要向上主承認我的罪孽,」禰即刻便寬赦了我的罪債。
6 為此,虔敬的人在困厄時,都應向禰哀禱,
縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。
7 禰是我的避難所,救我脫離災禍,禰以拯救我的喜樂,常環繞著我。
8 「我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。
9 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束;
不然,不向你眼前趨赴。」
10 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護,
11 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。
心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。