「Psalms/145」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第1行: 第1行:
 
{{header
 
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
+
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/145|第百四十五首]]
+
| section  =[[Psalms/145|第百四十五首]]
 
| author  =
 
| author  =
| previous = [[Psalms/144|第百四十四首]]
+
| previous =[[Psalms/144|第百四十四首]]
| next    = [[Psalms/146|第百四十六首]]
+
| next    =[[Psalms/146|第百四十六首]]
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
__NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 +
 
 +
=={{chapter|145}}第百四十五首 光天化日==
  
== 第百四十五首 光天化日 ==
 
{{chapter|145}}
 
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
第51行: 第51行:
 
|濟弱更扶傾,慷慨救危亡。
 
|濟弱更扶傾,慷慨救危亡。
 
|{{verse|chapter=145|verse=15}}
 
|{{verse|chapter=145|verse=15}}
|按時賜溫飽,用慰喁喁<ref>喁,<font size="-1">ㄩㄥˊ</font><font size="-1">ㄩˊ</font>,魚口向上。「喁喁」,眾人向慕,如魚張口向上。</ref>望。
+
|按時賜溫飽,用慰喁喁<ref>喁,{{注音|ㄩㄥˊ}}{{注音|ㄩˊ}},魚口向上。「喁喁」,眾人向慕,如魚張口向上。</ref>望。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=145|verse=16}}
 
|{{verse|chapter=145|verse=16}}
|信手行布施,羣生慶豐穰<ref>穰,<font size="-1">ㄖㄤˇ</font>,豐盛。</ref>。
+
|信手行布施,羣生慶豐穰<ref>穰,{{注音|ㄖㄤˇ}},豐盛。</ref>。
 
|
 
|
 
|
 
|
第75行: 第75行:
  
  
 +
==注釋==
 
<references />
 
<references />
 
 
== 第一四五篇 讚美天主的各種美德 ==
 
{{chapter|145a}}
 
{|class="bible"
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=1}}
 
|<font size="-1">達味的讚美歌。</font><br />我的天主,君王,我要頌揚禰,歌頌禰的名,世世代代不止。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=2}}
 
|我要每日不斷讚美禰,頌揚禰的名,永遠不止。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=3}}
 
|偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=4}}
 
|世世代代應宣揚禰的工程,世世代代應傳述禰的大能:
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=5}}
 
|講述禰的威嚴尊榮,彰明禰的奇異化工,
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=6}}
 
|述說禰驚天動地的威能,不斷宣揚禰的偉大無朋;
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=7}}
 
|廣傳禰無窮慈愛的記念,歡呼歌唱禰的公義無限。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=8}}
 
|上主慈悲為懷,寬宏大方,祂常緩於發怒,仁愛無量。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=9}}
 
|上主對待萬有,溫和善良,對祂的受造物,仁愛慈祥。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=10}}
 
|上主,願禰的一切受造物稱謝禰,上主,願禰的一切聖徒們讚美禰,
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=11}}
 
|宣傳禰王國的光榮,講述禰的威力大能,
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=12}}
 
|讓世人盡知禰的威能,和禰王國的偉大光榮。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=13}}
 
|禰的王國,是萬代的王國,禰的王權,存留於無窮世;<br />上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,聖善無比。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=14}}
 
|凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=15}}
 
|眾生的眼睛都仰望禰,禰準時賞給他們糧食。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=16}}
 
|禰伸出了禰的雙手,滿足了眾生的需求。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=17}}
 
|上主在祂的一切路徑上,至公至義,上主在祂的一切化工上,聖善無比。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=18}}
 
|上主接近一切呼號他的人,就是一切誠心呼號祂的人。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=19}}
 
|祂必成全敬畏自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=20}}
 
|凡愛慕上主的,上主必保護他們,凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
 
|-
 
|{{verse|chapter=145a|verse=21}}
 
|願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美祂的聖名於無窮!
 
|}
 

於 2009年11月21日 (六) 10:21 的最新修訂

第百四十四首 聖詠譯義
第百四十五首
第百四十六首


第百四十五首 光天化日

1 一心崇吾,爾乃天地王 2 日日誦爾名,永永不能忘。
3 蕩蕩惟雅瑋真宰豈有雙? 天主宜大讚,其大不可方。
4 嘉猷代代傳,聖名世世芳。 5 靈異資默想,經綸何輝煌!
6 眾人述天威,我亦詠堂堂。 7 大慈宜永懷,正直當讚揚!
8 寬仁不輕怒,慈悲蘊心腸。 9 博愛無私覆,萬物熙春陽。
10 天地宣化育,諸聖誦恩光。 11 欲令人世子,懷德勉忠良。
12 王業大且久, 13 垂統永無疆。
14 濟弱更扶傾,慷慨救危亡。 15 按時賜溫飽,用慰喁喁[1]望。
16 信手行布施,羣生慶豐穰[2]
17 所行皆信實,所為惟慈祥。 18 不負有心人,神助在身旁。
19 有求必見應,心願悉見償。 20 必受誅,順靡不昌。
21 惟願我歌脣,妙音發天香! 惟願血氣倫,共慶化日長!


注釋

  1. 喁,ㄩㄥˊㄩˊ,魚口向上。「喁喁」,眾人向慕,如魚張口向上。
  2. 穰,ㄖㄤˇ,豐盛。