Psalms/144

出自耶穌台灣
< Psalms
於 2008年4月12日 (六) 05:11 由 Chienwen留言 | 貢獻 所做的修訂
第百四十三首 聖詠譯義
第百四十四首
第百四十五首


第百四十四首 新秩序

1 雅瑋我磐石,可頌惟有爾。 教我手能戰,指揮悉如意。
2 是我恩保,是仁惠淵。 敵樓[1]兼寶塔,吾身賴以全。
吾邦承佑,上下咸相安。 3 何物渺渺身,乃蒙垂青?
何物塵世子,乃蒙關心? 4 人生如夢影,歲月同浮雲。
浮雲瞬息逝,踪跡不可尋。 5 大主駕雲降,眾嶽皆噴煙。
6 霹靂驅諸敵,雷霆磔[2]凶頑。 7 引手濟吾溺,全我於夷蠻。
8 夷蠻無信義,所言惟欺謾。 9 我欲奏新曲,向撫十絃。
10 百王所仰恃,大維賴以全。
11 敵人何詭詐,無風起波瀾。 佑小子,安然脫其樊[3]
12 願使我子孫,萌蘖[4]成大樹。 女子閑坤範[5],堪充宮中柱。
13 倉廩[6]盈欲溢,百穀有餘貯。 牛羊滋蕃息,芸芸不知數。
14 暮夜無穿窬[7],白日無遊騖[8] 街巷無諠囂,井然有秩序。
15 安居而樂業,眾庶承雨露。 斯民信有福,雅瑋為之


  1. 敵樓,城牆上監視敵情的小樓。
  2. 磔,ㄓㄜˊ,裂牲。
  3. 樊,ㄈㄢˊ,牆。
  4. 蘖,「櫱」之異體,樹木砍伐後長出的新芽。萌櫱,ㄇㄥˊ ㄋㄧㄝˋ,即新芽。引申為微小的事物。
  5. 閑坤範,熟悉婦女的典範。
  6. 廩,ㄌㄧㄣˇ,藏米的房屋。
  7. 穿窬(ㄩˊ),穿壁踰牆偷物。
  8. 遊騖(ㄨˋ),遊走亂馳。


第一四四篇 求賜勝利及和平

1 達味作。
上主,我的磐石,祂應該常受頌讚!祂教我的手能鬥,教我的指能戰。
2 祂是我的力量,我的堡壘,祂是我的干城,我的救主,
我的盾牌及我的避難所,祂使萬民都來屈服於我。
3 上主,世人算什麼,禰竟眷顧他,人子算什麼禰竟懷念他?
4 世人不過像一口氣,他的歲月如影消逝。
5 上主,求禰將天低垂,親自降凡,禰一觸摸群山,群山立即冒煙。
6 求禰發出閃電,將敵人驅散,求禰把箭射出,使他們混亂。
7 求禰自高處伸出禰的手,救拔我,求禰由洪水和外人手中,拯救我!
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
9 天主,我要向禰高唱新曲,我要彈十絃琴向禰詠奏。
10 是禰賜給君王獲得了勝利,是禰拯救了禰的僕人達味。
11 求禰由凶險的刀劍中救拔我,求禰由外人的手掌裏拯救我!
他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,
願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
13 願我們倉廩裏的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口,也沒有逃亡,
我們的街市中也沒有悲傷!
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福!