「Psalms/123」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第1行: 第1行:
 
{{header
 
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
+
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/123|第百二十三首]]
+
| section  =[[Psalms/123|第百二十三首]]
 
| author  =
 
| author  =
| previous = [[Psalms/122|第百二十二首]]
+
| previous =[[Psalms/122|第百二十二首]]
| next    = [[Psalms/124|第百二十四首]]
+
| next    =[[Psalms/124|第百二十四首]]
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
__NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 +
 
 +
=={{chapter|123}}第百二十三首 延頸企踵==
  
== 第百二十三首 延頸企踵 ==
 
{{chapter|123}}
 
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
第30行: 第30行:
  
  
== 第一二三篇 求天主憐憫 ==
+
==注釋==
{{chapter|123a}}
+
<references />
{|class="bible"
 
|-
 
|{{verse|chapter=123a|verse=1}}
 
|<font size="-1">登聖殿歌。</font><br />居住在諸天上的大主,我向禰仰起我眼目。
 
|-
 
|{{verse|chapter=123a|verse=2}}
 
|看,僕人的眼目,怎樣仰望主人的手,看,婢女的眼目,怎樣注視主婦的手;<br />我們的眼目也就怎樣注視著上主,我們的天主,直到他憐憫我們纔止。
 
|-
 
|{{verse|chapter=123a|verse=3}}
 
|上主,求禰矜憐,矜憐我們!因為我們已嘗盡了欺凌;
 
|-
 
|{{verse|chapter=123a|verse=4}}
 
|我們的心靈已經飽受得太多了:即驕傲人的欺凌,富貴人的恥笑。
 
|}
 

於 2009年11月19日 (四) 21:18 的最新修訂

第百二十二首 聖詠譯義
第百二十三首
第百二十四首


第百二十三首 延頸企踵

1 為盼天上主,向天頻仰首。 2 猶如彼僮僕,常看東翁手。
猶如婢女目,恆在主婦肘。 吾目亦視,望頒恩佑。
3 其加矜憐!受垢亦已久。 4 既為富人笑,更被驕人呪。


注釋