「Psalms/100」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第1行: 第1行:
 
{{header
 
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
+
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/100|第一百首]]
+
| section  =[[Psalms/100|第一百首]]
 
| author  =
 
| author  =
| previous = [[Psalms/99|第九十九首]]
+
| previous =[[Psalms/99|第九十九首]]
| next    = [[Psalms/101|第百有一首]]
+
| next    =[[Psalms/101|第百有一首]]
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
  
== 第一百首 升堂 ==
+
=={{chapter|100}}第一百首 升堂==
{{chapter|100}}
+
 
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
第17行: 第17行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=100|verse=2}}
 
|{{verse|chapter=100|verse=2}}
|何以事<b>主</b>?和樂且湛<ref>湛,<font size="-1">ㄉㄢ</font>,快樂。<small>詩經˙小雅˙鹿鳴:「鼓瑟鼓琴,和樂且湛。」</small></ref>。何以承顏?響遏行雲<ref>響遏行雲,聲響足以停止行雲。</ref>。
+
|何以事<b>主</b>?和樂且湛<ref>湛,{{注音|ㄉㄢ}},快樂。<small>詩經˙小雅˙鹿鳴:「鼓瑟鼓琴,和樂且湛。」</small></ref>。何以承顏?響遏行雲<ref>響遏行雲,聲響足以停止行雲。</ref>。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=100|verse=3}}
 
|{{verse|chapter=100|verse=3}}
|於穆<ref>於穆,<font size="-1">ㄨ ㄇㄨˋ</font>,於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。</ref><b>真宰</b>,天地之王。作我蒸民<ref>蒸民,眾民。</ref>,仁育無疆。<br /><b>主</b>為我牧,我乃其羊。
+
|於穆<ref>於穆,{{注音|ㄨ ㄇㄨˋ}},於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。</ref><b>真宰</b>,天地之王。作我蒸民<ref>蒸民,眾民。</ref>,仁育無疆。<br /><b>主</b>為我牧,我乃其羊。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=100|verse=4}}
 
|{{verse|chapter=100|verse=4}}
第30行: 第30行:
  
  
=== 附註 ===
+
===附註===
 
第一百首
 
第一百首
 
{|class="bible"
 
{|class="bible"
 
|-
 
|-
|「何以事主。和樂且湛。」<u></u><u>橫渠</u>有言曰。『和樂道之端乎。和則可大。樂則可久。』<u>聖保祿</u>曰。『吾人雖處患難。亦有至樂。』絕非欺人之言。
+
|「何以事主。和樂且湛。」{{專名|}}{{專名|橫渠}}有言曰。『和樂道之端乎。和則可大。樂則可久。』{{專名|聖保祿}}曰。『吾人雖處患難。亦有至樂。』絕非欺人之言。
 
|}
 
|}
  
  
== 注釋 ==
+
==注釋==
 
<references />
 
<references />
 
 
=== 第一○○篇 感恩歌 ===
 
{{chapter|100a}}
 
{|class="bible"
 
|-
 
|{{verse|chapter=100a|verse=1}}
 
|<font size="-1">感恩聖詠。</font><br />普世大地,請向上主歡呼,
 
|-
 
|{{verse|chapter=100a|verse=2}}
 
|要興高彩烈地事奉上主;走到上主面前,應該歡呼!
 
|-
 
|{{verse|chapter=100a|verse=3}}
 
|你們應該明認雅威就是天主,祂造成了我們,<br />我們非祂莫屬,是祂的人民,是祂牧場的羊隊。
 
|-
 
|{{verse|chapter=100a|verse=4}}
 
|高唱感恩歌,邁向祂的大門,吟詠讚美詩,進入祂的宮庭,<br />向祂致謝,並讚美祂的聖名。
 
|-
 
|{{verse|chapter=100a|verse=5}}
 
|因為上主良善寬仁,祂的慈愛直到永恒,祂的忠信世世常存。
 
|}
 

於 2009年11月15日 (日) 09:46 的最新修訂

第九十九首 聖詠譯義
第一百首
第百有一首


第一百首 升堂

1 大地歡騰,咸誦恩。
2 何以事?和樂且湛[1]。何以承顏?響遏行雲[2]
3 於穆[3]真宰,天地之王。作我蒸民[4],仁育無疆。
為我牧,我乃其羊。
4 既入其門,既升其堂。歌功詠德,厥聲琅琅。
5 聲教四訖,莫匪爾極[5],世代緜緜,慈恩不竭。


附註

第一百首

「何以事主。和樂且湛。」橫渠有言曰。『和樂道之端乎。和則可大。樂則可久。』聖保祿曰。『吾人雖處患難。亦有至樂。』絕非欺人之言。


注釋

  1. 湛,ㄉㄢ,快樂。詩經˙小雅˙鹿鳴:「鼓瑟鼓琴,和樂且湛。」
  2. 響遏行雲,聲響足以停止行雲。
  3. 於穆,ㄨ ㄇㄨˋ,於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。
  4. 蒸民,眾民。
  5. 莫匪爾極,沒有極限。