「2 Peter/3」修訂間的差異

出自耶穌台灣
 
第7行: 第7行:
 
| notes    =
 
| notes    =
 
}}
 
}}
__NOEDITSECTION__
+
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
  
 
== 第三章 新天新地 ==
 
== 第三章 新天新地 ==
第14行: 第14行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=1}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=1}}
|親愛之同道乎!予致書於爾,此已為第二通矣。予之所以一再修書,諄諄不倦者,惟欲激發爾等誠實無妄之心,
+
|親愛之同道乎,予致書於爾,此已為第二通矣。予之所以一再修書,諄諄不倦者,惟欲激發爾等誠實無妄之心,
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=2}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=2}}
|俾能恆懷古聖先知之預言,及宗徒所授<b>救主</b>之明誡耳。
+
|俾能恒懷古聖先知之預言,及宗徒所授<b>救主</b>之明誡耳。
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=3}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=3}}
|惟首應注意者,厥為末世必有輕薄之輩徇其私欲,而大施笑罵曰:
+
|惟首應注意者,厥為末世必有輕薄之輩殉其私欲,而大施笑駡曰:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=4}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=4}}
第26行: 第26行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=5}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=5}}
|是亦不思而已矣!夫太初天地之成,實憑<b>天主</b>之言;地出水成,因以堅凝,
+
|是亦不思而已矣!夫太初天地之成,實憑<b>天主</b>之言;地由水成,因以堅凝,{{註|一}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=6}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=6}}
|厥後洪水氾濫,載胥及溺<ref>載胥及溺,一切都被水淹沒。</ref>,亦憑<b>天主</b>之言。
+
|厥後洪水汜濫,載胥及溺<ref>載:句首語助詞,無義。胥:相、互相。及:與、和。溺:落水。載胥及溺:相率落水,一切都被水淹沒。<small>詩經.大雅.桑柔:「其何能淑,載胥及溺。」</small></ref>,亦憑<b>天主</b>之言。{{註|二}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=7}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=7}}
|即現有天地,亦何嘗非憑<b>天主</b>之言而維持,以待不肖之徒受判被戮之日,而付諸一炬乎?
+
|即現有天地,亦何嘗非憑<b>天主</b>之言而維持,以待不肖之徒受判被戮之日,而付諸一炬乎?{{註|三}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=8}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=8}}
第41行: 第41行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=10}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=10}}
|雖然,<b>主</b>日之臨,必突如其來,有若不速之客焉。當時諸天訇然<ref>訇(<font size="-1">ㄏㄨㄥ</font>)然,形容巨聲響的聲音。</ref>而逝,物質之元素,溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙<ref>萬彙(<font size="-1">ㄏㄨㄟˋ</font>),</ref>,悉皆焚化。
+
|雖然,<b>主</b>日之臨,必突如其來,有若不速之客焉。當時諸天訇然<ref>訇{{注音|ㄏㄨㄥ}}然:狀聲詞,形容巨響聲。</ref>而逝,物質之元素,溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙<ref>彙{{注音|ㄏㄨㄟˋ}}:類也,以類相從。</ref>,悉皆焚化。{{註|四}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=11}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=11}}
第47行: 第47行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=12}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=12}}
|翼翼事<b>主</b>,以速<b>主</b>日之臨。蓋正惟諸天焚化,物質消溶,
+
|翼翼事<b>主</b>,以速<b>主</b>日之臨,蓋正惟諸天焚化,物質消溶,{{註|五}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=13}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=13}}
第56行: 第56行:
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=15}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=15}}
|<b>吾主</b>之寬裕容忍,正為吾人之福,當作如是觀也。關於此點,我親愛之兄弟<u>保祿</u>,亦已按其所賦之智慧,寓書<ref>寓書,寄信。</ref>於爾矣。
+
|<b></b>之寬裕容忍,正為吾人之福,當作如是觀也。關於此點,我親愛之兄弟{{專名|葆樂}},亦已按其所賦之智慧,寓書<ref>寓書:寄信。</ref>於爾矣。{{註|六}}
 
|-
 
|-
 
|{{verse|chapter=3|verse=16}}
 
|{{verse|chapter=3|verse=16}}
第69行: 第69行:
  
  
 +
=== 附註 ===
 +
{|class="remark"
 +
|-
 +
!{{註|一}}
 +
|見{{書名|創世紀}}第一章第六節。
 +
|-
 +
!{{註|二}}
 +
|見{{書名|創世紀}}第七章第二十一節。
 +
|-
 +
!{{註|三}}
 +
|{{書名|呂譯新約}}作『但現今的天和地還是憑着同一的話為火珍藏着。』然原文之意則如本文譯文所云『以待不肖之徒受判被戮之日、而付諸一炬乎。』
 +
|-
 +
!{{註|四}}
 +
|見{{書名|馬竇福音}}第二十四章第二十六節、及{{書名|致德颯洛尼人書一}}第五章第二節。
 +
|-
 +
!{{註|五}}
 +
|「物質消溶」{{書名|呂譯新約}}譯為『星因烈熾而鎔化。』原文非謂「星辰」乃謂天上之物質也。
 +
|-
 +
!{{註|六}}
 +
|見{{書名|致羅馬人書}}第二章第四節。
 +
|}
 +
 +
 +
== 注釋 ==
 
<references />
 
<references />

於 2009年2月13日 (五) 03:26 的最新修訂

第二章 新經全集聖伯鐸祿書二
第三章


第三章 新天新地

1 親愛之同道乎,予致書於爾,此已為第二通矣。予之所以一再修書,諄諄不倦者,惟欲激發爾等誠實無妄之心,
2 俾能恒懷古聖先知之預言,及宗徒所授救主之明誡耳。
3 惟首應注意者,厥為末世必有輕薄之輩殉其私欲,而大施笑駡曰:
4 「造物以來,烈祖云亡,萬物如故;臨格之言,而今安在?」
5 是亦不思而已矣!夫太初天地之成,實憑天主之言;地由水成,因以堅凝,【註一】
6 厥後洪水汜濫,載胥及溺[1],亦憑天主之言。【註二】
7 即現有天地,亦何嘗非憑天主之言而維持,以待不肖之徒受判被戮之日,而付諸一炬乎?【註三】
8 惟以視之,一日猶如千秋,千秋猶如一日。
9 凡我良朋,不可不明此理。之踐諾,人以為遲,實則不遲。之寬忍,正為吾人之故,欲使血氣之倫,皆能悔過自新,而無一人遭受淪喪也。
10 雖然,日之臨,必突如其來,有若不速之客焉。當時諸天訇然[2]而逝,物質之元素,溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙[3],悉皆焚化。【註四】
11 既知天地萬物終歸消滅,則爾等應如何孳孳為善,
12 翼翼事,以速日之臨,蓋正惟諸天焚化,物質消溶,【註五】
13 於是吾人依據天主恩諾所盼望之新天新地,正義之所寓者,乃得而實現也。
14 夫我良朋,既懷此殷望,則宜發憤為善,修身砥行,務使無瑕無玷,俾可安心見
15 之寬裕容忍,正為吾人之福,當作如是觀也。關於此點,我親愛之兄弟葆樂,亦已按其所賦之智慧,寓書[4]於爾矣。【註六】
16 渠於他書中,亦多論及此事,書中間有深奧難解之語,而無知無識之輩,乃予以曲解,是猶曲解他經,亦惟自取淪喪而已矣。
17 故望兄弟深思遠慮,小心翼翼,毋為不肖者之謬說所搖奪,而失其所守。
18 務宜在吾救主耶穌基督之聖寵及認識上,日有長進也。願受享光榮,自今茲,迄永世,心焉祝之。


附註

【註一】 創世紀第一章第六節。
【註二】 創世紀第七章第二十一節。
【註三】 呂譯新約作『但現今的天和地還是憑着同一的話為火珍藏着。』然原文之意則如本文譯文所云『以待不肖之徒受判被戮之日、而付諸一炬乎。』
【註四】 馬竇福音第二十四章第二十六節、及致德颯洛尼人書一第五章第二節。
【註五】 「物質消溶」呂譯新約譯為『星因烈熾而鎔化。』原文非謂「星辰」乃謂天上之物質也。
【註六】 致羅馬人書第二章第四節。


注釋

  1. 載:句首語助詞,無義。胥:相、互相。及:與、和。溺:落水。載胥及溺:相率落水,一切都被水淹沒。詩經.大雅.桑柔:「其何能淑,載胥及溺。」
  2. ㄏㄨㄥ然:狀聲詞,形容巨響聲。
  3. ㄏㄨㄟˋ:類也,以類相從。
  4. 寓書:寄信。