《 第一首 | 聖詠譯義 第二首 |
第三首 》 |
第二首 順與逆
1 | 何列邦之擾攘[1]兮?何萬民之猖狂? |
2 | 世酋蠭起[2]兮,跋扈飛揚。 共圖背叛天主兮,反抗受命之王, |
3 | 曰:「吾儕豈長甘羈絆[3]兮, 盍[4]解其縛而脫其繮?」 |
4 | 在天者必大笑兮,笑蜉蝣[5]之不知自量。 |
5 | 終必勃然而怒兮,以懲當車之螳螂[6]。 |
6 | 主曰:「吾已立君於西溫聖山之上兮」。 |
7 | 君曰:「吾將宣聖旨於萬方: 『主曰:爾乃吾子兮,誕於今日。 |
8 | 予必應爾所求兮,以萬民作爾之基業。 普天率土[7]兮,莫非吾兒之宇域。 |
9 | 爾當執鐵杖以治之兮,痛擊羣逆。 羣逆粉碎兮,如瓦缶[8]之毀裂。』」 |
10 | 嗚呼!世之侯王兮,盍不及早省悟? 嗚呼!世之法吏兮,盍不自守法度? |
11 | 小心翼翼以事主兮,寓歡樂於敬懼。 |
12 | 心悅誠服以順命兮,免天帝之震怒。 何苦自取滅亡兮,自絕於康莊之大路? 須知惟有委順兮,能邀無窮之福祚[9]。 |
附註
第二首
此詩預言耶穌基督。 | |
(一) | 「寓歡樂於敬懼。」天主兼嚴父茲母於一身。故亦尊亦親。 |
(二) | 「心悅誠服以順命。」有本作 Kiss the son (「與子親吻。」) 本譯係根據最新公教拉丁譯本。 |