《 第四章 | 新經全集/福音馬爾谷傳 第五章 |
第六章 》 |
第五章 驅魔入豕、治病起死
1 | 既濟,抵熱辣瑟境, |
2 | 甫登岸,有為穢魔所憑者自塚間出迎。 |
3 | 是人素居墓中,雖鐵索亦不足以繫之, |
4 | 蓋一加鐵索,即斷索毀梏[1],莫之能制也。 |
5 | 盤居山塚,日夜叫囂,復以石自擊,體無完膚。 |
6 | 遙見耶穌,趨前拜跪, |
7 | 揚聲呼曰:「至尊天主之子耶穌,我與爾何涉?叨[2]賴天主,幸勿相苦。」 |
8 | 蓋耶穌命之曰:「穢魔,其離此人!」 |
9 | 問其名,對曰:「吾名繁有徒,以吾黨極眾故耳。」 |
10 | 且懇耶穌勿逐之出境。 |
11 | 適有豕羣放牧鄰坡, |
12 | 魔因乞曰:「縱我入豕羣可乎?」 |
13 | 耶穌許之。魔出,投入豕身,羣豕自坡突奔,投海而溺,數約二千。 |
14 | 諸牧者倉皇而逸,徧告邑村。眾出視, |
15 | 至耶穌所在,見患魔者整襟危坐,神志清明,不勝駭怖。 |
16 | 目擊者且為眾道其始末。 |
17 | 眾乃懇耶穌出境。 |
18 | 耶穌復登舟,患魔者求之,欲常得追隨左右, |
19 | 不許,曰:「好自囘家,與家人完聚,並以上主對爾所行及加爾之慈惠,向彼傳述可耳。」 |
20 | 其人去至代加保利,宣揚耶穌洪恩,聞者莫不稱奇。」【註一】 |
21 | 既渡,眾羣集而迎之,登岸, |
22 | 有會董名雅依祿者,一見耶穌,即俯伏足前, |
23 | 而懇之曰:「小女病篤,危在旦夕,求惠然臨舍,一撫其身,俾痊而得生。」 |
24 | 耶穌偕之往,眾人蜂擁而隨, |
25 | 中有一婦患血崩者十二年, |
26 | 為羣醫所誤,盡耗所有,非惟罔效,且增劇焉。 |
27 | 聞耶穌名,雜人叢中,踵至[3],撫其衣, |
28 | 自謂:苟得一撫其衣,吾必愈矣。 |
29 | 頃刻血崩果止,沈痼[4]霍然脫。 |
30 | 耶穌立感有靈力發自其身,顧謂眾曰:「誰撫吾衣?」 |
31 | 其徒曰:「羣眾紛紛相擠,尚問誰撫子衣耶?」 |
32 | 耶穌環視,欲見撫衣者, |
33 | 婦知不能隱,惴焉而懼,遂俯伏足前,具以實告。 |
34 | 耶穌謂之曰:「女兒,汝之信德,玉汝於成矣。平安以歸,享爾健康。」 |
35 | 言未畢,有人自會董家來報曰:「汝女已死,何復勞師?」 |
36 | 耶穌聞言,謂會董曰:「勿懼,第信。」 |
37 | 耶穌禁眾同行,惟攜伯鐸祿、雅谷伯暨弟若望與偕。 |
38 | 既抵其家,問哀號之聲,狀至紛亂, |
39 | 進而謂眾曰:「何為喧嚷悲哭,女未死,乃睡耳。」 |
40 | 眾皆笑之。耶穌遣眾出,率女之父母與偕來之徒,逕至女處, |
41 | 執其手曰:「大利達固米!」【註二】譯言「女郎,吾命汝起!」 |
42 | 即起且行,女時年十二。眾覩此靈蹟莫不駭絕。 |
43 | 耶穌嚴戒勿宣,惟命進食於女。 |
附註
【註一】 | 代加保利 (Decapolis) 意謂十域也。嘗為希臘僑民所立之十域、共組一聯邦、位於加利利湖之東岸。 |
【註二】 | 「大利達固米」阿刺馬以克 (Aramaiche) 古語也。大利達 (Talitha) 譯言女郎。固米、(Cumi) 譯言、吾命汝起。 |