第一章 耶穌受洗、召徒傳道

1 天主聖子耶穌基督福音之濫觴[1]
2 正如《意灑雅先知書》之所記云:
    「吾遣使者,以先啟行;
     為爾前驅,備爾行程。」
3     「曠野有人,揚聲而呼:
     為清道,正直其途。」
4 應乎是,有如望者施洗於曠野,而傳悛悔[2]之洗禮,用滌宿罪[3]
5 猶太全境及耶路撒冷居民,相率出謁如望,自承其罪,而受洗於約但河中。
6 如望身被駝毛,腰束革帶,食則蝻蝗[4]野密;
7 宣於眾曰:「有一後我而來者,德能遠超我上,吾雖俯而解其履帶,亦有未稱[5]
8 吾洗爾以水,彼將洗爾以聖神矣。」
9 爾時,耶穌來自加利利納匝勒,而就如望,受洗於約但河
10 甫出水,倏[6]見諸天洞開,聖神化作鴿狀,降臨其身。
11 有音自天曰:「汝乃吾之愛子所欣悅。」
12 聖神頓促耶穌入曠野,
13 居之凡四十晝夜,備受沙殫試,與野獸同處,而諸天神侍其左右。
14 如望既被逮,耶穌加利利,傳天主之福音曰:
15 「時已盈矣!天主之國伊邇[7]。爾眾其悔過自新,虔信福音!」
16 行經加利利海濱,見西門暨弟安德烈布網於海;漁夫也。
17 耶穌乃謂之曰:「爾其從予,將使爾為生靈之漁夫。」
18 二人立舍其網而從。
19 復前行,見慈伯德雅谷伯暨弟若望修網舟中,
20 即召之。二人乃舍其父與傭於舟而從焉。
21 同入葛法農;禮日,耶穌登會堂施訓,
22 眾奇其道,以其誨人若自具權柄者,非經生輩所得同日而語也。
23 會堂中適有一為邪魔所憑[8]者,大呼曰:
24 納匝勒耶穌,吾與汝何干?竟來毀我耶!吾固知汝為誰,乃天主之聖者耳。」
25 耶穌斥之曰:「毋聲!離其身!」
26 邪魔乃拘攣[9]其人,呼號而去。
27 眾皆愕然相詰[10]曰:「此何事耶?其新道歟!彼竟有權號令邪魔,而若輩且唯唯[11]從命矣!」
28 於是耶穌令名,遂洋溢乎加利利四境。
29 耶穌及諸徒同出會堂,偕雅谷伯若望逕入西門安德烈家。
30 西門之岳母病瘧而臥,諸徒即以告,
31 耶穌進執其手,扶之起,瘧退,乃為供事。
32 當晚,日已暮,民眾紛攜抱病及中魔者趨耶穌
33 舉邑之人群集其門。
34 凡有所患者,耶穌悉為之治;中魔者,悉為之祛[12];且禁魔發言,以眾魔皆知其為誰也。
35 詰朝昧爽[13]耶穌夙興[14]而出,赴曠野祈禱。
36 西門及餘子追踵而至。
37 既遇,告之曰:「眾皆覓子。」
38 答曰:「盍同赴鄰邑,俾我亦得施訓彼處;我之來,正為此耳。」
39 於是耶穌足跡遍加利利全境,在諸會堂中佈道祛魔。
40 一癩者至,跽而乞耶穌曰:「子若願者,必能命予潔。」
41 耶穌垂憫,伸手而撫之曰:「吾固願也,汝其潔矣!」
42 癩應手脫身,身遂潔。
43 耶穌遣之去,
44 而戒之曰:「慎毋告人,惟自陳於司祭長,遵摩西令獻禮,向若輩證爾之潔。」
45 詎知[15]其人出而宣揚其事,致耶穌不復得公然入城,惟逗留曠郊。而各方之人,趨之若鶩。


  1. 濫觴,ㄌㄢˋ ㄕㄤ,水流發源的地方,喻事情的開端。
  2. 悛(ㄑㄩㄢ)悔,悔改。
  3. 用滌(ㄉㄧˊ)宿罪,以洗清平日積久的罪。
  4. 蝻(ㄋㄢˊ),蝗之幼蟲。
  5. 稱,ㄔㄣˋ,符合。
  6. 倏,ㄕㄨˋ,忽然。
  7. 伊邇:伊,發語詞;邇:近了。
  8. 憑,託賴。
  9. 拘攣,ㄐㄩ ㄌㄩㄢˊ,使手腳抽筋。
  10. 詰,ㄐㄧㄝˊ,詢問。
  11. 唯唯,恭敬應諾的樣子。
  12. 祛,ㄑㄩ,除去。
  13. 詰朝,ㄐㄧㄝˊ ㄓㄠ,明早,第二天早上;昧爽:天方亮而未亮之時。
  14. 夙興:早起。
  15. 詎(ㄐㄩˋ)知,豈知,那知道。