第六章 希祿穢行、耶穌聖蹟

1 耶穌辭出,返鄉,門徒從。
2 禮日,施訓會堂中,聞者異曰:「彼何由而得此?其所賦智慧,所行事蹟,何若是其異乎尋常耶?
3 彼非梓人[1]乎?又非瑪莉雅之子,雅谷伯若瑟樹德西門之兄弟乎?其姊若妹,非吾人之鄰居乎?」遂鄙而棄之。
4 耶穌曰:「先知必見尊於世,其不尊者,惟在家鄉親族之間,」
5 因是不能暢行靈蹟,惟按手治愈若干病者而已,
6 歎鄉人之狐疑不信也,乃周行鄰村而施訓。
7 耶穌召十二門徒至,遣兩兩而出,畀以制魔之權,
8 囑曰:「首途時,一杖而外,勿攜他物。無糧、無袋、無金於囊,
9 惟著草履,勿御二衣。」
10 復曰:「爾任至何地,既入一宅,則安居其所,以迄他往。
11 任何地區有不納爾、不遵爾者,行時,拂爾足塵,以證其非。」
12 門徒遂出傳道,
13 導人悔悟,以膏治疾,並為祛魔。
14 耶穌聲名洋溢,希祿聞人言具此異能,必施洗如望復活矣。
15 或曰:「伊理靄也,」或曰:「先知,猶古先知之一耳。」
16 希祿聞之,則曰:「是必吾所斬之如望復活矣。」
17 先是希祿以娶弟斐立黑落娣故,囚如望於獄。
18 如望嘗諫曰:「納弟婦,非禮也。」
19 黑落娣因是懷恨,欲害之而弗得,
20 希祿明知其義且聖,畏而庇之,所言多從,亦樂聞其教。
21 希祿誕辰,宴群臣諸將,及加利利紳宦。
22 黑落娣女起舞為壽,合席歡然。王謂女曰:「任汝所求,必予汝,」
23 且誓曰:「雖平分國土,吾亦弗吝。」
24 女退詢母將何求,母曰:「施洗者如望之首。」
25 乃返,請於王曰:「願以施洗者如望之首,置盤中見賜。」
26 王戚戚然有難色,惟百僚咸列,不欲自食其誓,
27 遂遣使斬如望於獄,
28 以首置盤賜女,女以授母,
29 如望弟子領屍葬之。
30 宗徒既集,以奉命傳道及所行事報耶穌
31 耶穌曰:「盍相偕密赴曠野稍憩。」以往來人眾,不遑暇食,
32 乃登舟潛行。
33 眾見其行,有識之者,自各城步行,先往俟之。
34 耶穌出見芸芸眾生,如無牧之羊群,側然憫之,乃多方教導。
35 日暮,門徒進曰:「荒郊時晏,
36 請遣眾散,自往四鄉市食。」
37 耶穌曰:「爾當食之。」門徒曰:「豈欲吾人購餅二十金以食之乎?」
38 耶穌曰:「先視存餅。」既悉,報曰:「餅五枚、魚二尾而已。」
39 耶穌諭徒令眾成列,席草而坐,
40 眾如命,有百人為一列者,有五十人者,坐定,
41 耶穌持餅與魚,仰天祝福,分餅授徒置眾前,魚亦然;
42 眾食且飽,
43 拾餅屑殘魚盈十二筐;
44 食者數約五千。
45 耶穌促門徒先登舟赴伯賽大,自遣眾散。
46 既別,登山祈禱;
47 入晚,耶穌在岸,
48 見徒鼓櫂[2],苦於風逆;四鼓,耶穌[3]海向門徒行,意欲越之。
49 門徒見其行於海上,以為鬼物,不禁驚呼。
50 蓋諸徒皆見之,莫不張皇失措。耶穌乃慰之曰:「爾其安心,我也,毋恐!」
51 登舟風息,無不駭然。
52 前時分餅,已示靈蹟,獨門徒心猶昧然未悟耳。
53 既濟,至革吶撤勒泊岸,
54 方離舟,眾識耶穌
55 視其所寓,遍傳全境,輒有舁病者以就。
56 所歷城村,無不以病者置諸街頭,但求一撫其衣緣,獲撫者莫不全復。


第七章 盥手之辯

1 法利塞人及經生來自耶路撒冷,同訪耶穌
2 偶見諸徒以俗手取食;所謂俗手者,即未盥手也。
3 法利塞人與猶太之民,拘泥古人遺規,非盥其指不食。
4 自市歸,非浴不食;其他繁禮褥節,如杯爵、銅器、床榻之洗濯,亦一一墨守成規。
5 法利塞人及經生質耶穌曰:「爾徒不遵古人遺規,而以俗手取食何也?」
6 耶穌對曰:「善夫意灑雅指爾輩虛偽者之預言也!其書云:『斯民敬我以唇舌,其心與我隔天淵,
7 既奉世教為寶訓,向我朝拜亦徒然。』
8 天主之令,爾則棄之;人之習俗,爾則執之。」
9 又曰:「爾曹之所以廢棄天主誡命,而維護爾之習俗者,亦已巧矣!
10 摩西曰:『敬爾父母,咒詛其父母者,死無貸。』
11 而爾曹則曰:『人若謂父母云:我所供爾之養,已『割爾盤[4]』,謂已作獻主之儀。』
12 於是爾曹遂不復許其供奉父母。
13 是以爾之習俗,廢天主之聖道也。爾之所為,類若斯。」
14 乃復召眾而諭之曰:「爾其諦聽吾言而悟焉!
15 由外入者,不能污人;由內出者,斯污人矣。
16 有耳者,其聽乎!」
17 耶穌離眾入室,門徒以此喻為問,
18 答曰:「汝亦若斯無識耶?豈不知自外入者,不能浼[5]人,
19 因不入其心;而入於腹,食化則遺於廁;」
20 又曰:「惟出於人者污人。
21 蓋惡念皆自人之內心而發,如姦淫苟合、殺人、
22 穿窬、貪婪、乖戾、欺詐、邪色、嫉妒、訕主、驕傲、狂妄。
23 凡此一切邪惡,莫非發自內心,而浼人者也。」
24 耶穌起行,往諦羅西同邊境,入一戶,不欲人知,而弗獲隱也。
25 適有一婦,其小女中魔。聞耶穌至,來伏足前,求為其女祛魔。
26 婦乃外邦西洛斐尼堅人也;
27 耶穌謂之曰:「當俟兒曹充飫;若先取其餅,以投犬,無是理也。」
28 婦對曰:「主,誠然!但几下穉[6]犬,亦得沾兒曹餅屑耳。」
29 耶穌曰:「善哉對!爾其安心以歸,魔已離汝女矣。」
30 婦返家,見其女,安臥於床,而魔已出。
31 耶穌諦羅境,過西同,經低加波利,而抵加利利海濱。
32 有攜一聾瘖[7]者至,求耶穌撫之。
33 耶穌引之出人叢,至僻處,以指探其耳,唾而按其舌,
34 仰天嘆曰:「伊咈大。」譯言:「啟。」
35 耳應聲而啟,舌結亦解,發音清晰。
36 耶穌戒勿告人,詎[8]愈戒而愈揚。
37 眾皆不勝嘆異曰:「是其所為,靡[9]有不善;直使聾者聰,而瘖者言矣。」


第八章 伯鐸祿認主為基督

1 維時眾復群集,不得食,耶穌召門徒曰:
2 「憫此群眾,與吾俱者三日,無以食;
3 若令忍飢而歸,將踣[10]于途,且有自遠方來者。」
4 門徒曰:「荒郊安得餅餌,以飫若眾?」
5 耶穌曰:「有餅幾何?」曰:「七。」
6 乃令眾席地坐,持七餅,祝謝後,分授諸徒,以施于眾。諸徒乃置之眾前,
7 復有小魚數尾。祝謝畢,亦令陳之。
8 眾食且飽,檢拾餘屑,得七筐;
9 人約四千。耶穌遣眾散,
10 即偕門徒登舟,赴大碼努他
11 法利塞人出詰耶穌,求其自天顯靈徵,意在試之。
12 耶穌衷心長歎曰:「斯代奚為求靈徵也!予誠告爾,實無靈徵可示斯代也。」
13 遂去之,返舟而渡彼岸。
14 門徒未攜食,舟存一餅,無餘物。
15 耶穌訓徒曰:「爾其慎旃[11],毋染法利塞人及希祿之酵。」
16 諸徒私議曰:「是為吾儕無餅歟?」
17 耶穌知而訓之曰:「奚以無餅為念?爾等今猶未見且未悟乎?豈爾心冥頑不靈,
18 有目不見,有耳不聞耶?
19 盍憶予昔以五餅分食五千人,爾檢其餘得若干筐?」曰:「十二。」
20 「又以七餅食四千人,爾檢其餘,復得若干筐?」曰:「七。」
21 耶穌曰:「然則猶不悟耶?」
22 既抵伯賽大,人引一盲者至,求耶穌撫之。
23 耶穌執其手,引至村外,唾其目,按其身,詢曰:「有見乎?」
24 其人仰望曰:「吾見人似樹而行。」
25 更撫其目,其人定睛注視,目果復明,視無不清。
26 耶穌遣之歸,囑曰:「毋入村。」
27 耶穌率門徒赴斐理比凱塞里村,途中詢徒曰:「人以吾為誰?」
28 曰:「有謂施洗如望,有謂伊理靄,有謂古先知之一。」
29 復問曰:「爾云何?」伯鐸祿曰:「爾為基督!
30 耶穌戒勿語人。
31 嗣謂人子須歷諸苦,為長老、司祭長、經生所絕,終必被害,第三日復活。
32 耶穌作此啟示,伯鐸祿挽而諫之。
33 耶穌顧視門徒,謂伯鐸祿曰:「沙殫退去!爾不體主旨,惟體人意。」
34 更謂眾及門徒曰:「人欲從予,必先舍己,負其十字架而隨我後。
35 欲救其生者,將喪其生;為予及福音而舍其生者,終必獲生。
36 人雖富有天下,苟失其生,亦有何益?
37 且更將以何物易其生乎?
38 處此淫邪之世,而以吾及吾道為恥者,人子佩聖父榮光,偕聖天神降臨之日,亦必以其人為可恥也。」


第九章 耶穌顯容、警戒諸徒

1 又謂眾曰:「我實告爾,現立斯中者,必有未嘗死味以前,獲睹天主之國乘權而來者焉。」
2 閱六日,耶穌獨攜伯鐸祿雅谷伯若望,引登高山,當前顯容,
3 其衣輝耀,皎如白雪,非世之漂工所得而致也。
4 摩西伊理靄同現,與耶穌語。
5 伯鐸祿乃謂耶穌曰:「夫子,吾人得盤桓於此,不亦樂乎!容設三幕,一為,一為摩西,一為伊理靄。」
6 蓋當時其徒皆倉皇失措,伯鐸祿亦不暇擇言矣。
7 倏有朵雲覆之,雲間發音云:「此我愛子,爾其聽之。」
8 三徒環視,不復見一人,惟耶穌與俱。
9 下山時,耶穌戒其徒,於人子未復活前,勿以所見語人。
10 徒謹守此語,惟互詰復活何意。
11 嗣問耶穌曰:「經生謂伊理靄必需先臨何也?」
12 答曰:「伊理靄固需先來振與萬事,然經不亦言:人子應如何備嘗苦辱乎?
13 然予語汝,伊理靄實已蒞至,而世人任意待之,適如經之所載也。」
14 至諸徒處,見眾人麇[12]集,經生正與諸徒爭辯,
15 眾一見耶穌,不勝驚喜,而禮之。
16 耶穌問曰:「所辯何事?」
17 一人對曰:「夫子,吾適攜一子來謁。此子患瘖魔祟,
18 隨在傾跌,流涎切齒,形容枯槁。曾央爾門徒祛之,而不能也。」
19 耶穌喟然嘆曰:「無信之世代乎!我之偕爾,當至何時?我之忍爾,當至何時?且攜汝子前來。」
20 比至,一見耶穌,魔即拘攣其人,其人仆地,輾轉吐沫。
21 耶穌問其父曰:「患此已幾時?」曰:「自幼已然。
22 魔屢投之水火,欲致斃焉。倘爾能為力,請憫而助我!」
23 耶穌曰:「倘爾能信,於信者萬事皆可能也。」
24 厥父垂淚而號曰:「主,我信也!求主濟我之無信也。」
25 耶穌見眾趨集,斥邪魔曰:「聾瘖之鬼,予命爾離其身,毋得再入。」
26 魔呼號,力予拘攣而出。孩似氣絕,人多謂其已死。
27 耶穌執其手,挈之即起。
28 耶穌入室,徒密問曰:「我儕不能祛魔,何也?」
29 曰:「此類非禱與齋,弗能祛也。」
30 耶穌偕徒他適,行經加利利,不欲人知;
31 誨其徒而告之曰:「人子將被付於人之手,見殺後,三日復起。」
32 諸徒未達,亦不敢以問。
33 葛法農宴居,問其徒曰:「爾曹途中所議何事?」
34 徒皆默然。蓋途中曾彼此爭長。
35 耶穌坐而訓十二徒曰:「欲居先者,當居其殿,為眾供役。」
36 乃引一孩提,置諸徒間,納之懷中,而謂其徒曰:
37 「凡以我名義,能納一介小子如此孩者,便是納我;納我者,非納我,乃納遣我者。」
38 若望曰:「夫子,嘗見一人,以爾名義逐鬼;以非吾黨中人,故禁之。」
39 耶穌曰:「勿禁。未有奉我名義以行異蹟,而轉又謗我者。
40 蓋不逆我,則附我矣。
41 凡有以爾為基督之徒,而飲爾以一勺之水者,吾語爾,彼必不失其報矣。
42 如有使信我之小子,失足而陷罪者,毋寧以磨石繫頸,而被投諸海乎?
43 倘爾手陷爾於罪,斷之可也;
44 與其具雙手而墮入獄中不息之火,孰若帶殘疾而入永生之為愈乎!
45 倘爾足陷爾於罪,刖之可也。
46 與其具雙足而被投于獄中不滅之火,孰若跛躄[13]而入永生之為愈乎。
47 倘爾目陷爾於罪,抉之可也;寧具隻眼而進天主之國,莫使具雙目而被拋于火獄;
48 在彼[14]則其虫[15]不死,而其火不滅。
49 夫人必須以火醃之,正如祭牲之必醃以鹽也。
50 鹽善也,鹽而失鹹,更將何以調之?爾等尚其懷鹽於心,而彼此以和平相處。」


第十章 解釋古律、富人難入天國

1 復起行,入猶太境,至約但河外,民眾復集,耶穌施訓如恆。
2 法利塞人趨前而問曰:「人可出其妻乎?」蓋試之也。
3 耶穌曰:「摩西云何?」
4 曰:「摩西准以休書出之。」
5 耶穌曰:「摩西以爾心如鐵石,故為爾書此誡命,非得已也。
6 然自創世之始,天主肇造男女,
7 『是故男子當聽其父母,好合其妻,
8 二人成為一體。』是則不復為二,乃為一體矣。
9 天主之所合,人孰得而離之?」
10 耶穌回寓,門徒復以此為問。
11 耶穌曰:「出妻而他娶,是背妻而姦也。
12 妻若離夫而別嫁,亦姦也。」
13 人有攜孩提至者,欲耶穌撫之,門徒斥其人。
14 耶穌[16]然謂其徒曰:「容赤子來就我,勿之阻也!蓋天主之國,惟若輩是屬。
15 吾誠語爾,凡不以赤子之心承天主國者,莫得而進焉。」
16 乃懷抱諸孩,撫其首而祝之。
17 耶穌出行,途中一人趨而就之,跪而問曰:「善哉,夫子!吾當如何修行,以承永生?」
18 耶穌曰:「何稱我為善?善者唯一,天主是已。
19 夫諸誡爾固識之:毋淫、毋殺、毋竊、毋妄證、毋詐欺,敬爾父母。」
20 對曰:「夫子,凡此皆自幼遵行。」
21 耶穌顧而悅之。又謂之曰:「爾尚缺一端,宜罄售爾之所有,施諸貧人,積寶于天,來從我遊。」
22 其人聞言色沮,愀然而去;固擁有巨貲者也。
23 耶穌顧謂其徒曰:「難矣哉,富人之進天主國也!」
24 徒異其言。耶穌又曰:「小子,人若恃其財富,而欲進天主之國,不亦難乎!
25 駝經鍼孔,較富人之進天主國猶易。」
26 諸徒益異,而相告曰:「然則誰能獲救乎?」
27 耶穌目之曰:「在人誠不可能,在天主則不然,蓋天主無所不能也。」
28 伯鐸祿曰:「盍觀吾儕,已舍一切而從子矣!」
29 耶穌曰:「吾實語爾,人為予及福音之故,而舍其第宅、兄弟、姊妹、父母、妻子,或田疇者,
30 未有不在今世,于殷憂多難之中,獲得其第宅、兄弟、姊妹、母子及田疇之百倍,而來世享受永生者也。
31 然亦多有先者居後,而後者居先者焉。」
32 首途耶路撒冷耶穌先導,諸徒心緒惶惶,而從其後者咸懷惕若[17]耶穌乃集十二門徒,告以將臨之事曰:
33 「茲吾曹上耶路撒冷,人子將被付于經生、長老、司祭長。若輩將擬之于死,付諸異邦人,
34 侮而唾之,鞭而殺之;第三日復活。」
35 慈伯德雅谷伯若望謂耶穌曰:「夫子請允我所求。」
36 耶穌曰:「何求?」
37 對曰:「子享榮時,賜我一坐爾右,一坐爾左。」
38 耶穌曰:「爾等亦昧于所求矣!我飲之爵,爾能飲乎?我受之洗,爾能受乎?」
39 對曰:「能。」耶穌曰:「我飲之爵,爾固須飲;我受之洗,爾固須受;
40 至坐我左右,非吾能賜,惟賜諸預為之備者。」
41 十徒聞之,頗憾雅谷伯若望
42 耶穌召而諭之曰:「外邦所謂民牧者,以民為奴;而為大臣者,擅作威福。
43 爾中則不應若是。爾中孰願為大,當為爾役;
44 孰願居首,當為公僕。
45 即人子之來,非以役人,乃為人役,且將舍生以贖眾矣。」
46 日里閣耶穌與門徒及群眾出邑時,有瞽者名巴底買底買之子也,坐丐道旁,
47 聞係納匝勒耶穌,呼曰:「大維耶穌,祈垂憐焉!」
48 人多斥之,令勿喧。而彼更抗喉疾呼曰:「大維子,祈垂憐焉!」
49 耶穌止步曰:「召之至。」眾呼瞽者,曰:「安心起,彼召爾矣!」
50 瞽者拋去外衣,踴躍趨前。
51 耶穌曰:「求我何事?」瞽者曰:「夫子,求明。」
52 耶穌曰:「往矣,爾信玉汝于成。」其目即明,從之于途。


  1. 梓人,鄉人。
  2. 櫂,ㄓㄠˋ,槳;櫓。
  3. 蹈,ㄉㄠˋ,踩踏。
  4. 割爾盤,Gorban,猶太古殿獻禮之成語,獻儀。
  5. 浼,ㄇㄟˇ,汙也。
  6. 穉,ㄓˋ,稚也。
  7. 瘖,ㄧㄣ,啞。
  8. 詎,ㄐㄩˋ,豈也;何也。
  9. 靡,無也。
  10. 踣,ㄅㄛˊ,跌倒。
  11. 旃,ㄓㄢ,輔助語,等於「之焉」。
  12. 麇,ㄇㄧˊ,群集。
  13. 躄,ㄅㄧˋ,跛也。
  14. 彼,那裏。
  15. 虫,ㄔㄨㄥˊ,同「蟲」。
  16. 艴,ㄅㄛˊ,怒。
  17. 惕若,惕如也,驚懼的樣子。