第七十五首 聖詠譯義
第七十六首
第七十七首


第七十六首 天心厭亂

1
2 威名震樹德,令聞鬯[1]義塞
3 瑟琳為亭園,西溫為第宅。我居其所,安坐鎮六合[2]
4 盡折弓與箭,罄毀盾與戟。聖心厭戰爭,欲與民休息。
5 居靈嶽,聲威何赫赫?
6 強梁皆伏辜,相將填溝壑。窮兵黷武者,無所措手足。
7 一怒定乾坤,車馬歸寂寞。
8 可畏惟天主,誰堪當其怒?
9 自天降誥命[3],四海肅以怖。
10 地上行讞鞫[4],良善蒙恩撫。
11 世人之恚[5]憤,適足成榮。刧[6]後倖存者,歌舞慶昇平。
12 誓願與還願,當向爾恩神。各應罄所有,獻表爾誠。
13 務使眾牧伯,克己以歸仁。


附註

第七十六首

「世人之恚憤。適足成主榮。[7]」此言惟天主能轉禍為福。化凶為吉。吾人苟能一心依恃天主。則天地萬物必同力相助而亨通之。


注釋

  1. 鬯,ㄔㄤˋ,暢。
  2. 六合,宇宙。
  3. 誥命,ㄍㄠˋ ㄇㄧㄥˋ,詔令。
  4. 讞鞫,ㄧㄢˋ ㄐㄩˊ,審判定罪;審判、訊問。
  5. 恚,ㄏㄨㄟˋ,怨恨﹑憤怒。
  6. 刧,「劫」之異體。
  7. 初稿:世人之恚憤。適足成主榮。願將其餘怒。化為救世音。


第七十六篇 勝利的凱歌

1 阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。
2 天主在猶大地顯示了自身,在以色列廣揚了自己的名。
3 祂在撒冷支搭了自己的帳幕,祂在熙雍建豎了自己的住處。
4 在那裏祂打斷了弓上的火箭,祂也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
5 大能者,禰大發光明,是來自遠古的山陵。
6 膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。
7 雅各伯的天主,因禰的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。
8 禰尊嚴可畏;禰盛怒時,何人能在禰面前站立?
9 禰由天上宣佈判案,大地戰慄默默無言。
10 因為天主起來施行審判,是要救世上的一切貧賤。
11 人的狂怒成全禰的光榮,幸免憤怒的人,向禰祝頌。
12 你們許願要向上主你們的天主還願;祂四周的人都要向可敬者供奉祭獻。
13 祂抑壓首領們的氣燄,祂使地上的眾王抖顫。