第十首 聖詠譯義
第十一首
第十二首


第十一首 答客難

1 友人勸我學飛鳥,飛入深山避災殃:
2 君不見羣小彎弓箭在絃,欲於暗中射賢良。
3 國家根基已崩潰,賢人焉有濟時方?
1 我答友人言:此語何荒唐?
人能恃終致祥,何必入山去自藏。
4 雅瑋坐天廷,雙目炯炯察世人。
5 賢良蒙鍛鍊,所以玉其成。
惟彼兇與暴,乃為所憎。
6 為惡招天火,雷霆作杯羹。
7 為善邀天眷,常得承歡欣。


附註

第十一首

聖教之宗旨。在為人類犧牲。不在求一己之安全。吾主耶穌有言曰。『天父所賜之爵。可不飲乎。』孔子亦曰。『鳥獸不可與同羣。天下有道。吾不與易也。』


注釋


第十一篇 義人依恃天主

1 達味作,交與樂官。
上主是我的避難所,你們怎麼能對我說:「像隻小鳥,飛往深山!
2 看,惡人挽弓搭箭,向心誠的人暗算。
3 基礎既已全部崩潰,義人還能有何作為?」
4 上主住在自己的聖殿,上主的寶座設立於天;
祂的眼睛垂視下地,祂的目光細察人子,
5 上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人,
6 上主使火碳硫磺降於惡人之身,乾燥的熱風將是他們杯中之分。
7 上主是正義的,祂酷愛公正,心誠的人必得見祂的儀容。