第一章 榮華與聖道
1 | 耶穌基督宗徒伯鐸祿,致書於客居本多、加拉大、加巴道濟亞、亞細亞、彼底尼亞各地, |
2 | 蒙天主聖父按預知而拔擢,因聖神而成聖,服膺恩命,而霑濡耶穌基督寶血之眾兄弟,曰:願恩寵康寧,錫爾不匱,日進無疆。 |
3 | 可頌哉,吾主耶穌基督之天主聖父也!天主大慈大悲,藉耶穌基督之復活,予吾人以新生, |
4 | 使吾人欣欣向榮,以望承其不朽、不染、不衰之洪基,斯則夙為爾曹預儲於天矣。 |
5 | 蓋天主之神力,必能因爾之信德,保爾始終不渝,俾沐將顯於末日之恩澤也。 |
6 | 因是,爾當拓開心胸,歡欣雀躍。蓋爾目前雖不免殷憂多難, |
7 | 然此乃所以鍛鍊爾之信德,而於耶穌基督顯現之日,玉成爾之光榮及天爵耳。夫黃金乃必朽之物,尚且以火煉之;而信德固貴於黃金也。 |
8 | 夫耶穌基督,爾等未之見也,而已衷心慕之;雖無所睹而能毅然信之。故爾等歡樂難言,寵榮被身, |
9 | 信德既熟,心靈蒙休。 |
10 | 是即歷來先知所潛心探索而預言者,爾等則親沾其澤矣。 |
11 | 蓋基督神靈,啟迪先知之衷,故彼等能逆知[1]基督之先苦後樂,與夫其事之成於何時何世。 |
12 | 彼等且逆知其所預言諸事,非為本身,乃為爾等。凡此奧義,即眾天神亦渴欲一窺,而爾曹則因布道者憑天主所遣聖神之靈感,而得諦聽矣。 |
13 | 故宜振作爾心,昭昭惺惺[2],凝神壹志,以望耶穌基督臨格[3]時所攜之聖寵。 |
14 | 務為天主之孝子,毋復縱情恣慾,一如昔日未聞道時之所為也。 |
15 | 蓋召爾者聖,爾亦宜修身砥行,克肖其聖。 |
16 | 經云:「爾其克念作聖,如予之聖;」此之謂也。 |
17 | 夫爾等所呼為父者,乃大公無私,按各人行實而施黜陟[4]者也。是宜戰戰兢兢,以度羇旅[5]塵世之日。 |
18 | 應知爾等之得脫於習俗之羈絆,其贖價非爾可朽之金銀, |
19 | 乃為基督之寶血。基督乃無玷無染之羔羊! |
20 | 其受命誠在無始之始,其顯現則在茲末世。 |
21 | 凡此皆為爾等之益也。爾等之得信奉天主,實賴基督之德,而天主者,則起基督於死者之中,而鍚以光榮者也。是故爾宜堅守信德,一心仰望天主。 |
22 | 今者,爾之靈魂已因服膺聖道而致潔矣;應能身體誠實無妄之愛德也。務望一秉赤誠,彼此相愛。 |
23 | 蓋爾之新生,非萌自可朽之種子,乃藉永生天主之聖道,而萌於不朽之種子也。 |
24 | 經云: 「人生如野草,榮華草上花。 草枯花亦謝; |
25 | 聖道獨無涯。」 聖道無他,即所傳於爾之福音是已。 |
第二章 逆來順受
1 | 是宜痛絕一切惡意、欺詐、虛偽、忮心[6]、譖謗[7], |
2 | 當如新生之嬰,一心愛幕純粹乳汁,日漸月漬[8],涵養心靈,以邀救恩。 |
3 | 蓋爾已親嘗主味,知其芳飴, |
4 | 自宜欣然就之。渠乃具有生命之磐石,世人之所擯棄,而天主之所器重也。 |
5 | 爾等亦當勉成具有生命之小石,俾充建造聖殿之材料,而作神聖之司祭鐸,仰賴耶穌基督,奉獻精神上之祭祀以望天主之悅納, |
6 | 蓋經有之: 「我選一隅石[9],置之熙雍上; 斯石我所珍,賴之無觖望[10]。」 |
7 | 斯石於爾等信賴之者,實為至寶。然於不信之徒,則曰: 「梓人所棄,竟成隅石。」 |
8 | 又曰: 「此為躓石[11],觸之必蹶。」 若輩不順天主之道,宜其蹶也,亦定命耳。 |
9 | 而爾等則為蒙選之族,赫赫司祭,雍雍[12]神國,實天主之眷屬也。天主既召爾等出於黑暗,入於靈光,爾等可不表彰大德乎? |
10 | 爾等昔日不成民族,今乃成為天主之民矣;昔日未蒙矜憐,今則已蒙矜憐矣。 |
11 | 親愛之同道乎!人生在世,猶如作客他鄉,務望自愛,切弗縱情恣慾,以戕賊心靈。 |
12 | 爾等與異邦人雜處,尤宜慎自檢點,勉立善表,務使謗爾者見爾善行,而頌揚天主於眷顧之日。 |
13 | 爾等應為天主之故,順服在位執權之人。君王乃人間元首,固無論焉; |
14 | 即其所派之督撫,亦無非為懲惡勸善而設也。 |
15 | 蓋天主之意欲爾行善,以塞愚夫愚婦悠悠之口。 |
16 | 爾固宜為自由之人,胸中灑脫,無所拘礙;然萬勿以自由為名,而行其放縱恣肆,犯上作亂之實。當為天主之忠僕, |
17 | 敬眾人、愛同道、寅畏[13]天主、尊重君王。 |
18 | 為僕者宜小心翼翼,順服其主人,不惟於溫良者為然,即於苛刻者亦然。 |
19 | 凡橫逆之來,如能懷念天主而忍受之,斯可嘉矣。 |
20 | 爾若為惡而見責,即能忍受,亦有何功?正惟為善而遘辱[14],逆來而順受,乃能取悅於天主耳。 |
21 | 且爾之使命正在此中。蓋基督亦曾為爾茹苦,垂[15]爾楷式,俾爾踵效[16]。 |
22 | 基督平生未犯一罪,口無欺人之言。 |
23 | 見詬不反,見辱不校[17],將一切付諸公平主宰之手, |
24 | 肩負吾人罪累於十字聖架之上。彼之為此,惟欲吾人死於罪而生於義,「以彼創傷,療我瘡痍[18]」云耳。 |
25 | 爾等昔為迷途之羊,今乃得歸本牧,本牧者,即爾靈魂之監督也。 |
第三章 勗溫和謙恭
1 | 為婦者應順服其夫,夫即不信聖道,亦當以平日行為感化之,不必徒騰口說[19]也。 |
2 | 彼既睹爾之貞靜敬恪[20],亦必欣然歸道矣。 |
3 | 毋事外飾,辮髮、金玦[21]、文繡皆非所宜。 |
4 | 惟修養內心,以溫柔嫻靜之精神為飾,則可大可久,天主所珍也。 |
5 | 在昔,懿德之婦,亦莫不以此自飾,仰望天主,敬事其夫。 |
6 | 灑蕾之事亞伯漢也,惟命是從,且呼之為「夫子」焉。爾若孳孳為善,不畏艱危,則可為灑蕾之女矣。 |
7 | 為夫者亦應體恤厥婦,憐其孱弱,平居待之以禮,尊重女性。當念彼乃輿爾伉儷敵體[22],共承永生之恩澤也。且惟如此,則爾等祈禱方能專心,而無阻礙耳。 |
8 | 總之,爾等皆宜一心一德,富有同情,篤於友愛,慈祥愷悌[23],謙卑自牧。 |
9 | 勿可以惡報惡,以暴酬暴。要之,咒罵由人,祝福在我;庶幾無忝聖召,自求多福。 |
10 | 聖詠有之: 「人欲善其生,長度康樂日: 守舌毋惡言,緘口絕詭譎; |
11 | 棄惡勉行善,和睦最可悅; |
12 | 主目所樂視,賢者之典式; 主耳所樂聽,賢者之心述; 作惡必遭譴,胡為自作孽。」 |
13 | 且爾苟以善為樂,誰能害爾? |
14 | 即使為善而茹苦,亦屬可慶。人之威脅,不足畏也。 |
15 | 但須一心仰望基督作爾聖主。人若問爾,何以懷此望德?則侃侃而對,說明緣由;惟亦須以溫和恭敬之態度為之。 |
16 | 心地務求光明磊落,無愧無怍,庶幾因爾從基督而謗爾者,見爾所為皆善,而自慚其誣。 |
17 | 倘天主之意,欲使爾因行善而苦,不猶愈於[24]因作惡而受苦乎? |
18 | 蓋基督亦曾為眾人之罪而死矣。彼以義者之身,而為諸不義者舍命,欲引吾人歸順天主耳。然彼之肉身雖被處死,而其神靈則生, |
19 | 且曾藉此神靈,傳道於獄中諸靈矣。 |
20 | 諸靈者,即盡在諾亞之日,心懷狐疑者也。當時忍耐等待諾亞方舟之成,而得濟於洪水者,但有八人而已。 |
21 | 此事實為洗禮之前影。洗禮者,爾曹之所由濟渡也。非滌肉身之垢穢,乃憑耶穌基督之復活,而致良心之純潔,以事天主。 |
22 | 基督今已昇天,位於天主右,一切天神及權德諸品,莫不翕然[25]順服,統於一尊。 |
第四章 棄舊更新
1 | 基督在肉體上既備受苦難,則爾等亦應毅然抱此宏願。蓋肉體受苦,則與罪絕緣, |
2 | 不復徇[26]人欲,惟循天主聖意,以度餘生。 |
3 | 夫過去之日與世俗同流合污,放縱恣肆,沈湎酒色,崇拜偶像,不已足乎? |
4 | 今日爾等則不復醉生夢死,同乎流俗,而世人乃以為咄咄[27]怪事,大施謗毀。 |
5 | 然若輩終須向黜陟幽明者[28]負其全責也。 |
6 | 且已亡之人,亦何為能聞福音乎?蓋使若輩身雖因人而死,靈則得以托主而生耳。 |
7 | 萬物之終局,已日近一日,爾其朝乾夕惕,儆醒祈禱。 |
8 | 彼此之間,恒懷熱烈之愛德,尤為切要。惟愛德能掩蓋群罪也。 |
9 | 彼此應互盡東道之誼,慇懃款接,無怨言嗇色[29], |
10 | 各按所賦才能,互相效勞,庶無負天主多方授才之美意。蓋凡百才能,皆屬天主之付託;爾當忠心耿耿,無忝所受之惠也。 |
11 | 凡任宣講者,當講述聖道,一若為天主之舌人者;其任服務者,則當依天主所賦之才力,儘量貢獻。總之,任作何事,務求以耶穌基督之名,歸榮天主。但願天主享受光榮與德能,永世靡暨,心焉祝之。 |
12 | 親愛之同道乎,爾等之受煆煉[30],所以玉汝於成,切勿大驚小怪,一若遭遇不測也者。 |
13 | 應知此乃可喜之事。蓋爾等既得與基督共患難,則於彼光榮顯現之日,必得與之同樂,將不知手之舞之、足之蹈之矣。 |
14 | 爾等若果因基督之名而受唾罵,福莫大焉!蓋誠能如此,則光榮大能之聖神,天主之聖神,以爾為安宅矣。 |
15 | 兄弟俱毋以殺人竊盜,為非作惡,或捨己耘人[31]而受苦也。 |
16 | 若為服膺基督之教而受苦,則非惟不可引以為辱,且當以此名義,歸榮於天主也。 |
17 | 蓋審判之時機已熟;其以天主聖宅為開端,宜也。然既以吾人為開端,則一般未順天主福音之人,其結局又將如何? |
18 | 若義人之蒙救,猶若是其難也;則悖逆不道之人,其將何地以自容耶? |
19 | 因此,吾願凡遵循天主意旨,正在受苦受難者,行善不輟,自強不息,而坦然將其靈魂託付於至誠之主宰也。 |
第五章 王道與霸道
1 | 我乃一長老也,曾目擊基督之受苦蒙難,且於來日將顯之光榮,預有其分焉。吾欲憑此資格,為爾中任長老者進一言。 |
2 | 望爾等勉為天主羊群之良牧,勿用霸道,當用王道。毋惟利是圖,當以善為樂。 |
3 | 勿用高壓手段,凌逼所管教友,當愛之、勞之[32],以身作則,循循善誘, |
4 | 則於元牧顯現之日,爾等必獲永久不敝之榮冕矣。 |
5 | 幼輩亦當順服長老。彼此之間,皆當以謙德自束。應知天主損傲益謙; |
6 | 是宜於天主宏能統制之下,溫恭謙讓,庶得於適宜之時蒙其拔擢。 |
7 | 一切憂慮可投諸天主之身;蓋天主眷顧爾等,無微不至。 |
8 | 爾等宜惺惺昭昭[33],恆自警惕,蓋與爾為敵之魔鬼,如吼獅猖獗,遍覓可吞之人。 |
9 | 務希堅信不拔,全力以抗。應知普世兄弟,現正遭受同一患難。 |
10 | 然大慈天主,既召爾等與基督同享無窮光榮,一俟爾等略受挫折以後,必將親自予爾等以成全,賜爾等以堅貞,而充爾等以神力也。 |
11 | 但願光榮歸於天主,萬有統於一尊。永世靡暨[34],心焉祝之。 |
12 | 兄弟鍚爾文,忠實可靠,吾所深知。因託其寄爾尺素[35],以資勸慰,且證明凡此莫非天主聖寵。務望在此聖寵上,屹立不搖。 |
13 | 巴比倫教會與爾同蒙恩簡者,祝爾平安。吾兒馬爾谷問候爾等。 |
14 | 彼此宜以純愛之吻禮,互相請安。願凡宗基督者享受康寧,心焉祝之。 |
- ↑ 逆知,預知。
- ↑ 惺惺,清醒。惺惺昭昭:內心清明。
- ↑ 臨格。臨,來;格,也是來的意愚。
- ↑ 黜陟,ㄔㄨˋ ㄓˋ,昇降。
- ↑ 羇(ㄐㄧ)旅,羇:寄居。羇旅:寄身外鄉作客。
- ↑ 忮(ㄓˋ)心,嫉妒。
- ↑ 譖謗,誹誣入罪、誹謗。
- ↑ 日漸月漬,漸、漬皆有浸泡之意。
- ↑ 隅石,角石、基石。
- ↑ 觖(ㄐㄩㄝˊ)望,所願不滿而生怨。
- ↑ 躓(ㄓˋ)石,絆腳石。
- ↑ 雍雍,和諧的樣子。
- ↑ 寅(ㄧㄣˊ)畏,敬畏。
- ↑ 遘(ㄍㄡˋ)辱,遭逢恥辱。
- ↑ 垂,留下。
- ↑ 踵(ㄓㄨㄥˇ)效,追隨效法。
- ↑ 見詬不反,見辱不校:被責罵不申辯;被誣侮也不澄清。
- ↑ 瘡痍,ㄔㄨㄤ ㄧˊ,創傷、傷痕。
- ↑ 徒騰口說,多費口舌。
- ↑ 貞靜敬恪(ㄎㄜˋ),貞潔嫻靜、謹慎誠敬。
- ↑ 金玦,金飾。
- ↑ 敵體,對等的個體。
- ↑ 愷悌,ㄎㄞˇ ㄊㄧˋ,和樂平易。
- ↑ 愈於:比……更好。
- ↑ 翕(ㄒㄧˋ)然,和順的樣子。
- ↑ 徇,順從。
- ↑ 咄咄(ㄉㄨㄛˋ),感歎聲、驚怪聲。
- ↑ 黜陟幽明者,降幽升明的天主也。
- ↑ 怨言嗇色,口出怨言而面作吝嗇狀。
- ↑ 煆(ㄒㄧㄚˋ)煉,熱火燒煉。
- ↑ 捨己耘人:捨己之田不耕,而耘人之田。The Douay-Rheims Bible: coveter of other men's things 垂涎他人之物
- ↑ 勞(ㄌㄠˋ)之,安慰他們。
- ↑ 惺惺,清醒。惺惺昭昭:內心清明。
- ↑ 靡暨,不盡、不止。
- ↑ 尺素,書信。