No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
== [[Jesus Taiwan|耶穌台灣]] ==
== [[Jesus Taiwan|耶穌台灣]] ==
=== 天祐台灣 ===
=== 天祐台灣 ===
* 耶穌按希伯來語解作「天主拯救。」 ([http://www.catholic.org.tw/catholic/crbc_article.php?id=45 教理 430]) 耶穌.台灣 合起來的意義就是 '''天主拯救台灣'''。
* 耶穌按希伯來語解作「天主拯救。」 ([http://www.catholic.org.tw/catholic/crbc_article.php?id=45 教理 430]) 耶穌.台灣 合起來的意義就是 '''天主拯救台灣'''。
* Jesus means in Hebrew: "God saves." ([http://www.usccb.org/catechism/text/pt1sect2chpt2art2.htm Catechism 430]) JESUS.TW means '''God saves Taiwan'''.
* Jesus means in Hebrew: "God saves." ([http://www.usccb.org/catechism/text/pt1sect2chpt2art2.htm Catechism 430]) JESUS.TW means '''God saves Taiwan'''.
== 所有文章 ==
{{Special:Allpages}}

Revision as of 18:02, 11 October 2007

耶穌台灣

天祐台灣

  • 耶穌按希伯來語解作「天主拯救。」 (教理 430) 耶穌.台灣 合起來的意義就是 天主拯救台灣
  • Jesus means in Hebrew: "God saves." (Catechism 430) JESUS.TW means God saves Taiwan.