m (已保護"Template:God saves Taiwan": 首頁模版 [edit=sysop:move=sysop])
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
<div style="background-color: #faf5ff; border: 1px solid #ddcef2; margin: 0 0 0 0; padding: 0.5em">
<div style="background-color: #faf5ff; border: 1px solid #ddcef2; margin: 0 0 0 0; padding: 0.5em">
<h2 style="background-color:#ddcef2; border:1px solid #a3bfb1; font-family:sans-serif; font-size:120%; font-weight:bold; margin:0; padding:0.2em 0.4em; text-align:left">[[Jesus Taiwan|耶穌台灣]]‧天祐台灣</h2>
<h2 style="background-color:#ddcef2; border:1px solid #a3bfb1; font-family:sans-serif; font-size:120%; font-weight:bold; margin:0; padding:0.2em 0.4em; text-align:left">[[Jesus Taiwan|耶穌台灣]]</h2>
* 耶穌按希伯來語解作「天主拯救。」 ([http://www.catholic.org.tw/catholic/crbc_article.php?id=45 教理 430]) 耶穌.台灣 合起來的意義就是 '''天主拯救台灣'''。
* 耶穌按希伯來語解作「天主拯救。」 ([http://www.catholic.org.tw/catholic/crbc_article.php?id=45 教理 430]) 耶穌.台灣 合起來的意義就是 '''天祐台灣'''。
* Jesus means in Hebrew: "God saves." ([http://www.usccb.org/catechism/text/pt1sect2chpt2art2.htm Catechism 430]) JESUS.TW means '''God saves Taiwan'''.
* Jesus means in Hebrew: "God saves." ([http://www.usccb.org/catechism/text/pt1sect2chpt2art2.htm Catechism 430]) JESUS.TW means '''God saves Taiwan'''.
</div>
</div>

Revision as of 08:38, 27 November 2007

耶穌台灣

  • 耶穌按希伯來語解作「天主拯救。」 (教理 430) 耶穌.台灣 合起來的意義就是 天祐台灣
  • Jesus means in Hebrew: "God saves." (Catechism 430) JESUS.TW means God saves Taiwan.