(新頁面: {{header | title = 聖詠經 | section = 第十九分 | author = | previous = [[Orthodox/Psalter/Kathisma 18|第十八分...) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | {{header | ||
| title = [[Orthodox/Psalter | | title = [[Orthodox/Psalter|聖詠經]] | ||
| section = [[Orthodox/Psalter/Kathisma 19|第十九分]] | | section = [[Orthodox/Psalter/Kathisma 19|第十九分]] | ||
| author = | | author = |
Latest revision as of 23:21, 14 April 2009
《 第十八分 | 聖詠經 第十九分 |
第二十分 》 |
第十九分
第一百三十四聖詠
一宜讚美主名、主之諸僕、宜讚美之、 二即立於主室者、於我天主室之各院、 三讚美主、因其乃善者、宜歌頌其名、斯為甘美、 四蓋主為己選亞闊烏、及伊斯喇伊泐為其業、 五我曾知主乃至大、我儕之主崇於諸主、 六凡主所願者、即行之於天、於地、於海、於諸淵、 七令雲自地角起、於雨中作電、令風出其府庫、 八伊擊耶吉撇突之首胎生者、自人至畜、 九於耶吉撇突內施妙蹟奇事、臨至發喇汶直至其僕、 十復擊多民、滅有力之王、 十一即阿摩咧王、名錫公、及瓦散王、名鄂噶、及凡哈納按之諸國、 十二以其地賜伊等為產、即為其民伊斯喇伊泐之產、 十三主歟、爾名乃永在者、主歟、以爾記之於世世、 十四蓋主將審判其民、且矜憐其僕、 十五異邦之偶像、乃金與銀者、人手所造者、 十六其有口而弗言、有目而弗見、 十七有耳而弗聽、且其口無氣、 十八造之者、倚之者與之相似、 十九伊斯喇伊泐家宜讚揚主、阿阿隆家宜讚揚主、 二十列韋家宜讚揚主、敬畏主者宜讚揚主、居於耶嚕蕯利木之主、自錫汶被讚揚、
第一百三十五聖詠
一宜讚榮主、伊乃善者、因伊恩慈永存、 二宜讚榮諸主之主、蓋其恩慈永存、 三宜讚榮諸君之主、蓋其恩慈永存、 四獨行大奇蹟者、蓋其恩慈永存、 五以睿智造天者、蓋其恩慈永存、 六定地於水上者、蓋其恩慈永存、 七造大光者、蓋其恩慈永存、 八即造日司晝、蓋其恩慈永存、 九造月星司夜、蓋其恩慈永存、 十伊擊耶吉撇突首胎生之子者、蓋其恩慈永存、 十一出伊等中攜伊斯喇伊泐人者、蓋其恩慈永存、 十二即以能力之手及導引之肱、蓋其恩慈永存、 十三伊分紅海者、蓋其恩慈永存、 十四令伊斯喇伊泐得過海、蓋其恩慈永存、 十五遺發喇汶及其兵於紅海、蓋其恩慈永存、 十六伊仍攜其民過曠野、蓋其恩慈永存、 十七擊數大國之王、蓋其恩慈永存、 十八戮有力之君者、蓋其恩慈永存、 十九即阿摩咧王、錫公、蓋其恩慈永存、 二十瓦散王、鄂噶、蓋其恩慈永存、 二一以其地賜其民為產、蓋其恩慈永存、 二二即為其僕伊斯喇伊泐之產、蓋其恩慈永存、 二三伊曾記憶我儕於微賤時、蓋其恩慈永存、 二四救我儕於我仇敵中、蓋其恩慈永存、 二五以糧賜凡有肉軀者、蓋其恩慈永存、 二六宜讚榮天上之主、蓋其恩慈永存、
第一百三十六聖詠
一我儕曾坐於瓦微隆諸河之干、憶錫汶即哭泣、 二於彼中我儕懸琴於柳、 三蓋因在彼擄劫我儕者、强我儕歌頌之言、凌迫我儕者、强我儕歡樂、謂常為我儕錫汶之歌頌、 四我儕在異邦、豈歌頌主之歌頌乎、 五耶嚕蕯利木乎、我若忘爾、即願我右手忘我、 六耶嚕蕯利木乎、我若弗憶爾、凡我所喜悅者、弗以爾為最、則願我舌黏於我喉、 七主歟、為耶鐸木裔、記憶耶嚕蕯利木之時日、而云、敗壞之、敗壞之、直至其基址、 八瓦微隆可毁之女、福哉、凡報爾亦如爾待我儕者、 九福哉、以爾嬰碎之於石者、
榮光讚詞
第一百三十七聖詠
一我盡心讚榮爾、且於諸主前歌頌爾、因爾聽我口之言、 二我向爾聖堂匍伏、且因其恩慈及眞理讚榮爾名、蓋爾曾廣大其辭逾爾名、 三適我呼籲爾之日、爾允我、且以健壯入我靈、 四主歟、地之列王、聞爾口所言者、必讚榮爾、 五即歌頌主之途、蓋主之榮光為大、 六主乃崇高、猶顧卑微者、第於驕傲者、則遙識之、 七我若行於苦難中、爾將甦我、舒爾手攻我仇敵之怒、以爾右手將救我、 八主代我報復、主歟、爾恩慈永存、毋棄爾手所造者、
第一百三十八聖詠
一主歟、爾曾察試而識我、 二我坐我起、爾知之、爾自遐方、而知我之念慮、 三我途徑、我休息、爾環我、凡我之途、爾知之、 四主歟、我舌未發言、而爾無不深知之、 五爾環我前後、爾手撫於我上、 六識爾乃為我奇妙者崇高者、我不可測之、 七我焉往得避爾之神、焉往得逃爾之靣、 八我若升天、爾即在彼、若降於地獄、爾亦在彼、 九我若乘朝霞之翼、或居於海濱、 十於彼、爾手亦率我、爾右手持我、 十一倘我言昏暗覆我、我所環之光明、將易為黑夜、 十二則昏暗不能蔽我於爾前、夜亦光照如日、昏暗若何、彼光明亦如之、 十三蓋爾造我臟腑、於我母之腹造我、 十四我讚榮爾、因我奇妙之受造、爾所為奇異、此乃我靈所確知者、 十五我被造於隱秘、我被造於腹之深時、我骸骨弗隱藏於爾、 十六爾之目見我於胚朕時、為我所定之年日、未屆其一、已皆紀於爾冊、 十七天主歟、爾之念慮、為我何其崇大、彼數何其多、 十八我欲籌之、第其多、多於沙、我寤尚與爾偕、 十九天主歟、戮惡人、喜流血者宜離我、 二十伊等以惡言稱述爾、爾仇敵妄謀、 二一主歟、疾主者、我豈弗疾之、攻主者、我豈弗厭惡之、 二二我以痛恨疾之、以之為我仇敵、 二三天主歟、察試我、而知我心、試我而知我意、 二四見我有何險徑、乃導我於恒久之途、
第一百三十九聖詠
二主歟、救我於惡者、護佑我於凌迫者、 三伊等心中謀害、累日備戰、 四伊利其舌如蛇、其脣匿虺毒、 五主歟、守我脫惡人之手、護佑我於凌迫者、即欲令我足搖撼者、 六驕傲者為我覆機擭及圈套、為我張網於道、為我設罟、 七我曾向主云、爾乃我之天主、主歟、聽我禱聲、 八主歟、主歟、我救之力、爾曾蒙我首於戰期、 九主歟、毋允凶人所欲者、毋令其策謀克成、其將自傲、 十願環我之首、其己脣之害累、必覆之、 十一願熱炭將投於其上、願彼將令其落於火中、在深阱內、不復得起、 十二惡舌者弗獲堅立於地、惡必牽援凌迫者於滅亡、 十三我知天主必施審判於受阨者、施公義於窮乏者、 十四是以義者將讚榮爾名、無玷者必居於爾靣前、
榮光讚詞
第一百四十聖詠
一主歟、我呼籲爾、祈速聽我、我呼籲時、祈聽我禱聲、 二願我之禱如爐香陳於爾靣前、我舉手獻如暮祭、 三祈主立守者於我口、且禁我口之門、 四毋令我心偏向惡言、為謝偕作慝者作慝、亦弗容我食伊等之珍饈、 五願義者罰我以為恩慈、願譴我以為極美之膏、其膏不能病我首、第我祈禱為解伊等之惡事、 六其官長被散於石、聽我言以為温柔、 七伊等如土剖分為段於我等、我儕之骸、被散於地獄之口、 八主歟、主歟、第我目向爾以爾為冀望、毋推却我靈、 九守我脫伊等為我所設之機檻、及行惡者之羅、 十惡者必自觸其網、惟我得過、
第一百四十一聖詠
一我以聲呼籲、以聲向主禱、 二我挹我禱於其前、我剖分我憂於其前、 三我靈倦於心內時、爾識我之途、伊等在我所行之路、暗覆網罟、 四我向右而視、無人識我、我無投避處、無人顧我靈、 五主歟、我曾呼籲於爾云、爾乃我之投避處、及我所生之地之分、 六祈聽我之呼籲、因我極疲倦、救我於逼害我者、因伊等較我有力、 七拯提我靈出獄岸、為我克讚頌爾名、爾以恩寵顯於我時、義者將環我、
第一百四十二聖詠
一主歟、聆我祈、依爾之眞實納我禱、依爾之公義聽我、 二毋與爾僕訟質、因凡有生者、無一能表白於爾前、 三仇敵逐我靈、擲躪我生命於塵土、令我如久死者、居於昏暗、 四我靈鬱悶於我衷、我心痴呆、 五追思古時、記憶爾之諸行、默思爾手所作者、 六我舉手向爾、我靈向爾如旱地之渴、 七主速聽我、我靈疲乏、毋蔽爾靣於我、為不使我如入墓者、 八允我早聽爾之恩、因我冀望爾、主指示我、以我當行之途、因我舉我靈向爾、 九主救我於我之仇敵、我投依於爾、 十訓我遵爾之旨、蓋爾係我之天主、願爾之善神導我於公義之地、 十一主因爾之名蘇我、以爾之公義、拯提我靈自苦難中、 十二因爾之恩慈、滅我之仇敵、夷諸制壓我靈者、因我係爾之僕、