mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
== 第十九章 授金之喻、耶穌受迎入城 == | == 第十九章 授金之喻、耶穌受迎入城 == | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=1}} | |{{verse|chapter=19|verse=1}} | ||
|<b>耶穌</b>行經 | |<b>耶穌</b>行經{{專名|日里閣}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=2}} | |{{verse|chapter=19|verse=2}} | ||
|有稅吏長名 | |有稅吏長名{{專名|石開}}者,富室也, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=3}} | |{{verse|chapter=19|verse=3}} | ||
| | |欲一覩<b>耶穌</b>為快,以人稠而身侏儒,不得見, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=4}} | |{{verse|chapter=19|verse=4}} | ||
Line 26: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=5}} | |{{verse|chapter=19|verse=5}} | ||
|<b>耶穌</b>既至,仰見其人,呼之曰:「 | |<b>耶穌</b>既至,仰見其人,呼之曰:「{{專名|石開}}速下!今日予應宿爾家。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=6}} | |{{verse|chapter=19|verse=6}} | ||
| | |{{專名|石開}}即下,欣然迎之。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=7}} | |{{verse|chapter=19|verse=7}} | ||
Line 35: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=8}} | |{{verse|chapter=19|verse=8}} | ||
| | |{{專名|石開}}恭立而白<b>主</b>曰:「主,願以家貲之半,施濟貧人,如有詐取於人者,願四倍以償。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=9}} | |{{verse|chapter=19|verse=9}} | ||
|<b>耶穌</b>曰:「救恩臨於此宅,即在今日!夫彼亦 | |<b>耶穌</b>曰:「救恩臨於此宅,即在今日!夫彼亦{{專名|亞伯漢}}之後也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=10}} | |{{verse|chapter=19|verse=10}} | ||
| | |且<b>人子</b>之來正欲追求迷失之人,而援救之耳。」{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=11}} | |{{verse|chapter=19|verse=11}} | ||
|眾聞斯言,又以<b>耶穌</b>已近 | |眾聞斯言,又以<b>耶穌</b>已近{{專名|耶路撒冷}},意天國實現在即,<b>耶穌</b>乃復設喻而曉之曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=12}} | |{{verse|chapter=19|verse=12}} | ||
|「昔有貴人適遐方,將受國<ref> | |「昔有貴人適遐方,將受國<ref>受國:將接收國家,歸國為王。</ref>而歸, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=13}} | |{{verse|chapter=19|verse=13}} | ||
Line 62: | Line 62: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=17}} | |{{verse|chapter=19|verse=17}} | ||
|主曰:『俞<ref> | |主曰:『俞<ref>俞{{注音|ㄩˊ}}:表示允諾、讚許之意。</ref>!忠僕哉!爾既忠於小事,可掌十邑。』 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=18}} | |{{verse|chapter=19|verse=18}} | ||
Line 95: | Line 95: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=28}} | |{{verse|chapter=19|verse=28}} | ||
|言畢,前行,上 | |言畢,前行,上{{專名|耶路撒冷}}, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=29}} | |{{verse|chapter=19|verse=29}} | ||
|將近 | |將近{{專名|白法基}}、{{專名|伯大尼}},折向{{專名|忠果山}},遣發二徒曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=30}} | |{{verse|chapter=19|verse=30}} | ||
Line 122: | Line 122: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=37}} | |{{verse|chapter=19|verse=37}} | ||
|至 | |至{{專名|忠果山}}下,羣弟子歡忻踴躍,且以已往親覩之聖跡,同聲頌揚<b>天主</b>曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=38}} | |{{verse|chapter=19|verse=38}} | ||
|{{blank|4}}「奉<b>主</b>名以臨,君王堪丕揚,<br />{{blank|4}} 太平寓天闕,光榮徹上蒼。」 | |{{blank|4}}「奉<b>主</b>名以臨,君王堪丕揚,<br />{{blank|4}} 太平寓天闕,光榮徹上蒼。」{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=39}} | |{{verse|chapter=19|verse=39}} | ||
|眾中有 | |眾中有{{專名|法利塞}}數人,謂<b>耶穌</b>曰:「<b>夫子</b>,請斥責汝徒。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=40}} | |{{verse|chapter=19|verse=40}} | ||
Line 140: | Line 140: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=43}} | |{{verse|chapter=19|verse=43}} | ||
|定期將至,爾敵將周圍築壘,四面相逼,夷爾墉堞<ref> | |定期將至,爾敵將周圍築壘,四面相逼,夷爾墉堞<ref>墉{{注音|ㄩㄥ}}:小城。堞{{注音|ㄉㄧㄝˊ}}:城牆上的齒狀矮牆。</ref>, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=44}} | |{{verse|chapter=19|verse=44}} | ||
| | |滅爾子民,將無一片之石,仍留他石之上,凡此皆緣汝不識寵眷之日故也。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=45}} | |{{verse|chapter=19|verse=45}} | ||
Line 149: | Line 149: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=46}} | |{{verse|chapter=19|verse=46}} | ||
|「經云:吾宅乃祈禱之所,爾曹竟以之為盜窟矣。」 | |「經云:吾宅乃祈禱之所,爾曹竟以之為盜窟矣。」{{註|三}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=19|verse=47}} | |{{verse|chapter=19|verse=47}} | ||
Line 156: | Line 156: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="bible" | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|一}} | |||
|見古經先知{{書名|葉澤濟雅書}}第三十四章第十六節。 | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|二}} | |||
|見{{書名|聖詠}}第一百一十八首第三十九節。 | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|三}} | |||
|見先知{{書名|意灑雅書}}第五十六章第七節。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 14:59, 6 July 2008
《 第十八章 | 新經全集/福音露稼傳 第十九章 |
第二十章 》 |
第十九章 授金之喻、耶穌受迎入城
1 | 耶穌行經日里閣, |
2 | 有稅吏長名石開者,富室也, |
3 | 欲一覩耶穌為快,以人稠而身侏儒,不得見, |
4 | 乃趨至耶穌必經之地,攀登桑樹,冀得一瞻豐采焉。 |
5 | 耶穌既至,仰見其人,呼之曰:「石開速下!今日予應宿爾家。」 |
6 | 石開即下,欣然迎之。 |
7 | 眾見而非議曰:「彼竟投宿罪人家耶?」 |
8 | 石開恭立而白主曰:「主,願以家貲之半,施濟貧人,如有詐取於人者,願四倍以償。」 |
9 | 耶穌曰:「救恩臨於此宅,即在今日!夫彼亦亞伯漢之後也。 |
10 | 且人子之來正欲追求迷失之人,而援救之耳。」【註一】 |
11 | 眾聞斯言,又以耶穌已近耶路撒冷,意天國實現在即,耶穌乃復設喻而曉之曰: |
12 | 「昔有貴人適遐方,將受國[1]而歸, |
13 | 召其僕十人至前,各授一金,而囑之曰:『以此營業,俟予歸家。』 |
14 | 其國人素惡之,至是乃遣使追告,聲言不願其為王。 |
15 | 迨得國而返,傳令召受金諸僕,欲一審其經營之所獲。 |
16 | 一僕先至曰:『主之一金,生利十金。』 |
17 | 主曰:『俞[2]!忠僕哉!爾既忠於小事,可掌十邑。』 |
18 | 其次至曰:『主之一金,生利五金。』 |
19 | 主亦曰:『可掌五邑。』 |
20 | 又次至曰:『主之金,依然在此,予受之即藏諸帕中。 |
21 | 緣汝為人苛刻寡恩,不放而收,不播而獲,予甚懼主。』 |
22 | 主曰:『惡哉僕乎!即以汝言,定汝之罪。汝既知予為人苛刻,不放而收,不播而獲, |
23 | 胡不以吾金存於錢肆,俾予歸時,亦得兼收本息乎?』 |
24 | 遂命侍者奪其金,而畀諸獲有十金者, |
25 | 侍者曰:『主,彼已有十金矣。』 |
26 | 主曰:『故予語爾,有得者,當更益之,而無得者,並其所有而奪之矣。 |
27 | 至我諸仇,不願予為其王者,曳來誅于吾前。』」 |
28 | 言畢,前行,上耶路撒冷, |
29 | 將近白法基、伯大尼,折向忠果山,遣發二徒曰: |
30 | 「爾入前村,將見一小驢繫焉。向無御之者,可解而牽之來。 |
31 | 倘有人問爾,釋之何為,則答曰:主所需。」 |
32 | 使者往,所遇悉如言, |
33 | 方解驢,主人問曰:「解之何為?」 |
34 | 對曰:「主所需。」 |
35 | 遂牽至耶穌前,解衣披驢,扶耶穌騎之, |
36 | 隨所至,人以己衣舖道。 |
37 | 至忠果山下,羣弟子歡忻踴躍,且以已往親覩之聖跡,同聲頌揚天主曰: |
38 | 「奉主名以臨,君王堪丕揚, 太平寓天闕,光榮徹上蒼。」【註二】 |
39 | 眾中有法利塞數人,謂耶穌曰:「夫子,請斥責汝徒。」 |
40 | 耶穌應曰:「予實語爾,彼即噤口,石亦鳴矣。」 |
41 | 耶穌將抵國都,望城而泣曰: |
42 | 「汝倘能於此日,恍然了悟平安之所自,豈不美乎?奈何至今!汝目猶有所蒙也。 |
43 | 定期將至,爾敵將周圍築壘,四面相逼,夷爾墉堞[3], |
44 | 滅爾子民,將無一片之石,仍留他石之上,凡此皆緣汝不識寵眷之日故也。」 |
45 | 耶穌入聖殿,盡逐賈者,曰: |
46 | 「經云:吾宅乃祈禱之所,爾曹竟以之為盜窟矣。」【註三】 |
47 | 耶穌日訓殿中,而司祭長、經生及諸紳正謀所以置諸死地,苦無良策;蓋民皆樂聆其訓,為之神往。 |
附註
【註一】 | 見古經先知葉澤濟雅書第三十四章第十六節。 |
【註二】 | 見聖詠第一百一十八首第三十九節。 |
【註三】 | 見先知意灑雅書第五十六章第七節。 |