No edit summary
No edit summary
Line 38: Line 38:
|-
|-
|{{verse|chapter=143|verse=9}}
|{{verse|chapter=143|verse=9}}
|拯我脫諸仇,所賴惟<b>神</b>助。
|拯我脫諸仇,所賴惟神助。
|-
|-
|{{verse|chapter=143|verse=10}}
|{{verse|chapter=143|verse=10}}
Line 47: Line 47:
|-
|-
|{{verse|chapter=143|verse=12}}
|{{verse|chapter=143|verse=12}}
|消滅我諸仇。著爾慈恩富。莫使爾臣僕,長受群小侮。
|消滅我諸仇。著爾慈恩富。莫使爾臣僕,長受羣小侮。
|}
|}



Revision as of 04:53, 12 April 2008

第百四十二首 聖詠譯義
第百四十三首
第百四十四首


第百四十三首 懺悔吟之七 望曙

1 聽我禱,傾耳納我訴。依爾真與善,俯允我所籲。
2 勿究我之罪,求爾賜寬恕。凡屬血氣倫,誰能無忝
3 敵人正相逼,中心生恐怖。猶如陳死人,寂寂度長暮。
4 奄奄存喘息,心魂無寧處。
5 凝思憶疇昔[1],默念舉措。
6 望天舉雙手,寫我心中慕。我心如旱田,望施甘雨。
7 俞允[2]莫遲遲,應憐我情苦。若掩慈顏,匍匐[3]將誰怙?
8 靜候好音,長夜豈無曙?一心惟盼,指我當行路。
9 拯我脫諸仇,所賴惟神助。
10 爾乃吾主宰,教我遵爾諭。導我以聖神,從容行中矩。
11 賜我以生命,為爾聖名故。拔我出困厄,徵爾言有孚。
12 消滅我諸仇。著爾慈恩富。莫使爾臣僕,長受羣小侮。


  1. 疇昔,ㄔㄡˊ ㄒㄧˊ,疇,發聲。昔:往昔。
  2. 俞允,俞,允也。俞允:天主的許可。
  3. 匍匐,ㄆㄨˊ ㄈㄨˊ,爬行(困頓中的人)。


第一四三篇 危難時的懺悔

1 達味聖詠。
上主,求禰俯聽我的祈禱,因禰忠誠,
俯允我的哀號,我求禰俯允,因禰的公道!
2 千萬不要傳喚禰的僕人前去受審,因為活人在禰面前不能稱為義人;
3 仇人迫害我,將我的生命壓倒在地,置我於黑暗之中,視我與死人無異;
4 我的精神在我內萎靡不振,我的心靈在我內漸形殭硬。
5 我回憶以往的時日,默想禰的各種奇事,思量禰手中的作為。
6 向著禰,我常伸開我的雙手;渴慕禰,我的靈魂有如乾土。
7 上主,求禰快來府聽我,因我的精神萎靡坎坷;
莫要對我遮掩禰的慈顏,莫讓我像陷入深坑者然。
8 賜我清晨得聞禰的仁慈,因我完全信賴禰;
讓我認識我應走的道路,因我舉心嚮往禰。
9 求禰救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔禰!
10 求禰教我承行禰的旨意,因禰是我的天主。
願禰的善神時常引導我,走上平坦的樂土。
11 上主,為了禰的聖名,讓我得以生存,為了禰的慈愛,領我走出苦津,
12 為禰恩佑,滅我仇人,剷除磨難我的諸人,因為我是禰的僕人。