mNo edit summary
No edit summary
Line 14: Line 14:
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=1}}
|{{verse|chapter=113|verse=1}}
|願<b>雅威</b>之眾僕兮,咸讚<b>恩主</b>。
|願<b>雅瑋</b>之眾僕兮,咸讚<b>恩主</b>。
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=2}}
|{{verse|chapter=113|verse=2}}
Line 20: Line 20:
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=3}}
|{{verse|chapter=113|verse=3}}
|頌主之名兮,朝朝暮暮。
|頌<b>主</b>之名兮,朝朝暮暮。
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=4}}
|{{verse|chapter=113|verse=4}}
Line 38: Line 38:
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=9}}
|{{verse|chapter=113|verse=9}}
|又使不妊之婦兮,安居深宮,<br />竟成多子之母兮,其榮靡窮。
|又使不妊之婦兮,安居深宮,<br />竟成多子之母兮,其樂靡窮。
|}
|}



Revision as of 03:58, 11 April 2008

第百十二首 聖詠譯義
第百十三首
第百十四首


第百十三首 矜貧恤寡

1 雅瑋之眾僕兮,咸讚恩主
2 [1]自今日兮,以逮永古。
3 之名兮,朝朝暮暮。
4 高高在上,監臨萬民。威鎮寰宇,光耀天廷。
5 蕩蕩乎其不可象[2]兮,莫之與京[3]
6 獨屈尊而紆[4]貴兮,垂視乾坤。
7 拯貧寒於糞壤兮,拔煢[5]獨於泥中。
8 使與王侯兮並駕,與牧伯兮比隆。
9 又使不妊之婦兮,安居深宮,
竟成多子之母兮,其樂靡窮。


  1. 昉,ㄈㄤˇ,始。
  2. 象,似也。
  3. 京,齊等、比擬。
  4. 紆,,屈也。
  5. 煢,ㄑㄩㄥˊ,孤獨無依靠。


第一一三篇 提拔弱小者的天主

1 阿肋路亞!
上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主的聖名!
2 願上主的聖名受讚頌,從現今直到永遠無窮!
3 從太陽東升直到西傾,願上主的聖名受讚頌!
4 上主高越列國萬邦,衪的光榮凌駕穹蒼;
5 誰能相似上主我們的天主?衪坐在蒼天之上的最高處。
6 衪必會垂目下視,觀看上天和下地;
7 從塵埃裏提拔弱小的人,由糞土中舉揚窮苦的人,
8 叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
9 使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親,快樂無窮。