mNo edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | |||
| section = [[Psalms/31|第三十一首]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Psalms/30|第三十首]] | |||
| next = [[Psalms/32|第三十二首]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOEDITSECTION__ | |||
== {{verse|chapter=31|verse=1}}第三十一首 無窮之望 == | == {{verse|chapter=31|verse=1}}第三十一首 無窮之望 == | ||
{{chapter|31}} | {{chapter|31}} |
Revision as of 19:42, 19 December 2007
《 第三十首 | 聖詠譯義 第三十一首 |
第三十二首 》 |
1第三十一首 無窮之望
2 | 主乃我所恃,莫教我向隅[1]。願主昭大義,援手拯微軀。 |
3 | 垂聽小子祈,營救莫躊躇[2]。願主作磐石,俾我無憂虞。 |
4 | 願主為安宅,俾我得常居。既是我保障,且為令名故, |
5 | 應賜我指引,脫我於網罟[3]。 |
6 | 敬將吾靈魂,托付於爾手。至誠惟吾主,已將我拯救。 |
7 | 迷惑邪妄者,為爾所深惡。真神豈有他?我惟爾是怙[4]。 |
8 | 爾知我艱辛,爾識我心苦。雖苦亦自甘,悅懌[5]爾仁恕。 |
9 | 昔曾承主恩,未作敵人俎。置我於平坦,綽綽有餘裕。 |
10 | 今日復罹難,求主申舊恩。鬱悒[6]腸欲斷,憂苦目已昏。 |
11 | 愁煎生意枯,悲嘆歲月新。精力日以衰,愁多氣消沈。 |
12 | 蒙辱因敵眾,無顏見比鄰。相知競迴避,有如眼中釘。 |
13 | 雖存渾[7]若亡,棄置如舊瓶。 |
14 | 所聞惟讒謗,恐怖充塵氛。群奸相聚議,欲害吾孑[8]身。 |
15 | 伶仃惟恃主,惟主是吾神。 |
16 | 禍福托主手,脫我於仇人。 |
17 | 願爾開慈顏,照護爾微臣。 |
18 | 莫令我觖望[9],應使彼吞聲。惡計既受挫,默默歸幽冥。 |
19 | 截彼誇誕[10]舌,緘彼誑訛[11]唇。庶幾傲慢子,不復誣精誠。 |
20 | 樂哉諸君子!事主尊且親。主有無窮福,夙為爾貯存。 肉眼未曾見,俗耳未曾聞。卻于世人前,一一加爾身。 |
21 | 雍雍[12]卵翼下,熙熙[13]承煦溫。毒計無從害,讒舌不得侵。 群小見[14]擯絕,爾為入幕賓。 |
22 | 偉哉造物主!待我恩何深。捍衛無不至,置我於堅城。 |
23 | 情急方寸亂,遽出怨主聲。主實未棄我,心期蒙玉[15]我。 |
24 | 告爾諸虔信,愛主務加勤。忠貞承拔擢,驕暴被嚴懲。 |
25 | 願凡恃主者,養勇壯其心。 |
第三十一篇 苦中求救
1 | 達味詩歌,交與樂官。 |
2 | 上主,我投靠禰,總不會受辱,求禰憑禰的公義將我救出; |
3 | 求禰側禰的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。 |
4 | 因為禰是我的磐石,我的城堡,為禰的名,求禰引導我指教我。 |
5 | 求禰救我脫免暗佈的網羅,因為唯有禰是我的避難所。 |
6 | 我將我的靈魂託於禰的掌握,上主,忠實的天主,禰必拯救我。 |
7 | 拜虛無偶像的人,禰深惡痛絕。上主,然而我卻對禰全心信賴。 |
8 | 我要因禰的慈愛喜樂歡暢, 因為禰曾俯視了我的慘狀,體會了我心靈所受的悲傷; |
9 | 禰沒有將我交於仇敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。 |
10 | 上主,求禰可憐我,因為我陷入困苦狀況, 我的眼睛、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。 我的精力因悲傷而衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。 |
11 | 我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在涕泣中消逝, |
12 | 我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我, 我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。 |
13 | 我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。 |
14 | 當我聽到許多人在呼嘯,恐怖瀰漫四境, 他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命; |
15 | 我仍舊依靠上主禰,上主,我說:「禰是我的天主!」 |
16 | 我的命運全掌握於禰手,求禰救我脫離我的敵手, 擺脫一切迫害我的仇讎。 |
17 | 求以禰的慈容,光照禰僕,求以禰的仁慈把我救出。 |
18 | 上主,因為我呼號了禰,求禰莫讓我蒙羞; 願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! |
19 | 願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖! |
20 | 上主,禰為敬畏禰的人所保留的恩澤,是何等豐盛! 禰在人前施予投奔於禰者的慈惠,又是何等寬宏! |
21 | 禰將他們掩護在禰儀容的影下,免遭世人的重創; 又將他們隱藏在禰帳幕的裏面,免遭口舌的中傷。 |
22 | 願上主受讚美,因為祂在堅固的城內, 向我特別顯出祂那奇妙無比的慈愛, |
23 | 我雖在惶恐中曾說:「我已被驅逐離開禰前。」 但我一呼求禰,禰即刻俯允我的呼聲哀嘆。 |
24 | 眾聖徒!禰們應愛慕上主,因祂保祐信徒, 但是祂對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。 |
25 | 凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起禰們的心神。 |