|
|
Line 65: |
Line 65: |
| |{{verse|chapter=1|verse=21}} | | |{{verse|chapter=1|verse=21}} |
| |蓋歷來豫言,本非出人私智,乃古人感於<b>聖神</b>,而為<b>天主</b>之舌人<ref>舌人,充溢聖神而發舌語之人。</ref>耳。 | | |蓋歷來豫言,本非出人私智,乃古人感於<b>聖神</b>,而為<b>天主</b>之舌人<ref>舌人,充溢聖神而發舌語之人。</ref>耳。 |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| == 第二章 天網恢恢 ==
| |
| {{chapter|2}}
| |
| {|class="bible"
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=1}}
| |
| |然適如昔日之有偽先知起自民間,將來爾中亦必有荒誕之師,潛播<ref>潛播,暗中傳播。</ref>異端,陷溺人心,乃至忘恩負義,否認其贖身之<b>主</b>,於以自速其亡。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=2}}
| |
| |且必有多人與之推波助瀾,同流合污,以致真諦妙道,因斯輩之故,為世詬病。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=3}}
| |
| |斯輩貪污成性,巧言如簧,以爾等為營利之具。若而人者,罪案夙定。天網恢恢,固無所逃於天地間也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=4}}
| |
| |昔者天神之干罪也,<b>天主</b>且毅然投之地獄,囚之冥府,以待審判。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=5}}
| |
| |古時人欲橫流,<b>天主</b>亦不惜使洪水氾濫,僅有宣揚道義之<u>諾厄</u>及同伴七人得濟。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=6}}
| |
| |又<u>索多馬</u>、<u>蛾摩拉</u>二邑亦為<b>天主</b>所黜<ref>黜,貶抑。</ref>,而付諸一炬,以為後世不肖之炯戒<ref>炯戒,炯誡,明顯的警惕。</ref>。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=7}}
| |
| |當時所全者,惟憂心悄悄,慍<ref>慍,<font size="-1">ㄩㄣˋ</font>,發怒。</ref>於群小之義士<u>羅德</u>一人而已。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=8}}
| |
| |蓋<u>羅德</u>以正直之身,處於群小之中,所見所聞,莫非橫行無道,中心惄焉如擣<ref>惄(<font size="-1">ㄋㄧˋ</font>)焉如擣,憂思如心被搥擣。</ref>,無有寧日也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=9}}
| |
| |觀此可見<b>天主</b>固知何以脫善人於危難,而將惡人留待審判之日,以受顯罰。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=10}}
| |
| |而縱慾逞邪,犯上作亂者,尤不能倖免。若輩目無法紀,怙惡不悛<ref>怙惡不悛,仗惡而不知悔改。</ref>,誹謗有司,褻瀆神明。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=11}}
| |
| |彼大能大權之天神所不敢貿然控訴於<b>主</b>前者,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=12}}
| |
| |若輩宵小之徒,竟敢大放厥辭,肆其謗毀。若而人者,實同不具理性之畜類,專為被宰而生者;對於己所不知之事,信口訕謗,害人適以自害,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=13}}
| |
| |作孽反以自受;白晝狂歡,是其所樂;於爾席上,恣其饕餮;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=14}}
| |
| |心懷叵測,為玷為辱;眸子不正,惟見邪淫;意志薄弱者,受其誘惑;惟利是圖,實地獄中人也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=15}}
| |
| |若輩捨棄正道,流入歧途,與<u>包掃兒</u>之子<u>巴拉盎</u>實屬一路之人。彼<u>巴拉盎</u>者,貪戀不義之財,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=16}}
| |
| |因過見懲,曾<ref>曾,乃。</ref>有驢作人聲,斥責先知之狂妄焉。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=17}}
| |
| |斯輩乃無水之泉源,又如浮雲隨風飄蕩,終歸無明而已矣。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=18}}
| |
| |蓋斯輩大言不慚,提倡邪淫;凡初脫惡習者,鮮不受惑;
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=19}}
| |
| |以自由為號召,而自身則為腐敗之奴隸。蓋為邪惡所克者,即成邪惡之奴矣。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=20}}
| |
| |夫既因認識吾<b>主耶穌基督</b>,而脫濁世之習氣,今復重入羅網,從此休矣!且其晚節必有較前更醜者焉。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=21}}
| |
| |蓋與其知道而背命,孰若初未聞道之為愈乎?
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=2|verse=22}}
| |
| |諺云:「犬有所吐,轉復茹<ref>茹,<font size="-1">ㄖㄨˊ</font>,吃。</ref>之;母豬方潔,又入泥中。」此言茲若人之儔歟。
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| == 第三章 新天新地 ==
| |
| {{chapter|3}}
| |
| {|class="bible"
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=1}}
| |
| |親愛之同道乎!予致書於爾,此已為第二通矣。予之所以一再修書,諄諄不倦者,惟欲激發爾等誠實無妄之心,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=2}}
| |
| |俾能恆懷古聖先知之預言,及宗徒所授<b>救主</b>之明誡耳。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=3}}
| |
| |惟首應注意者,厥為末世必有輕薄之輩徇其私欲,而大施笑罵曰:
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=4}}
| |
| |「造物以來,烈祖云亡,萬物如故;臨格之言,而今安在?」
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=5}}
| |
| |是亦不思而已矣!夫太初天地之成,實憑<b>天主</b>之言;地出水成,因以堅凝,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=6}}
| |
| |厥後洪水氾濫,載胥及溺<ref>載胥及溺,一切都被水淹沒。</ref>,亦憑<b>天主</b>之言。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=7}}
| |
| |即現有天地,亦何嘗非憑<b>天主</b>之言而維持,以待不肖之徒受判被戮之日,而付諸一炬乎?
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=8}}
| |
| |惟以<b>主</b>視之,一日猶如千秋,千秋猶如一日。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=9}}
| |
| |凡我良朋,不可不明此理。<b>主</b>之踐諾,人以為遲,實則不遲。<b>主</b>之寬忍,正為吾人之故,欲使血氣之倫,皆能悔過自新,而無一人遭受淪喪也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=10}}
| |
| |雖然,<b>主</b>日之臨,必突如其來,有若不速之客焉。當時諸天訇然<ref>訇(<font size="-1">ㄏㄨㄥ</font>)然,形容巨聲響的聲音。</ref>而逝,物質之元素,溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙<ref>萬彙(<font size="-1">ㄏㄨㄟˋ</font>),</ref>,悉皆焚化。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=11}}
| |
| |既知天地萬物終歸消滅,則爾等應如何孳孳為善,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=12}}
| |
| |翼翼事<b>主</b>,以速<b>主</b>日之臨。蓋正惟諸天焚化,物質消溶,
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=13}}
| |
| |於是吾人依據<b>天主</b>恩諾所盼望之新天新地,正義之所寓者,乃得而實現也。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=14}}
| |
| |夫我良朋,既懷此殷望,則宜發憤為善,修身砥行,務使無瑕無玷,俾可安心見<b>主</b>。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=15}}
| |
| |<b>吾主</b>之寬裕容忍,正為吾人之福,當作如是觀也。關於此點,我親愛之兄弟<u>保祿</u>,亦已按其所賦之智慧,寓書<ref>寓書,寄信。</ref>於爾矣。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=16}}
| |
| |渠於他書中,亦多論及此事,書中間有深奧難解之語,而無知無識之輩,乃予以曲解,是猶曲解他經,亦惟自取淪喪而已矣。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=17}}
| |
| |故望兄弟深思遠慮,小心翼翼,毋為不肖者之謬說所搖奪,而失其所守。
| |
| |-
| |
| |{{verse|chapter=3|verse=18}}
| |
| |務宜在吾<b>救主耶穌基督</b>之聖寵及認識上,日有長進也。願<b>主</b>受享光榮,自今茲,迄永世,心焉祝之。
| |
| |} | | |} |
|
| |
|
|
| |
|
| <references /> | | <references /> |