mNo edit summary
 
(No difference)

Revision as of 18:58, 15 December 2007

第十九章 萬王之王 眾主之主

1 厥後,聞大聲彷彿自天上廣眾而發曰:「普天同慶!當將一切救恩、光榮、權能歸我天主
2 天主黜陟幽明、聰明、正直,已予熒惑全世之大娼以判決,而伸其忠僕流血之冤!」
3 既又曰:「普天同慶!厥娼被焚之煙,世世不熄!」
4 於是二十四老及四靈物,俯伏肅拜御極之天主曰:「心所願也!普天同慶!」
5 又一音自寶座中發曰:「凡厥忠僕及爾等寅畏之者,無大、無小,咸當心歌腹詠,頌美天主。」
6 又聞夫彷彿廣眾之聲,如浪濤之澎湃,大雷之隆隆曰:「普天同慶!吾天主全能者登極矣!
7 吾儕當拓開心胸,懽忻鼓舞,以歸榮於!蓋羔羊之佳期已至,新人已凝粧而待矣!
8 新人承恩,得以光明皎潔之純紵[1]自服。」純紵者何,諸聖之善行也。
9 有天神語予曰:「筆之於書:凡被邀參與羔羊之婚筵者,福莫大焉。」復告予曰:「此實為天主之言。」
10 吾乃俯伏而拜之,彼止之,曰:「慎莫為此!我與爾及信奉耶穌妙證之眾兄弟,皆屬同寅;爾當敬拜天主耳。蓋耶穌之妙證,實為一切預言之靈樞[2]。」
11 爾時見天自闢,倏有一白馬,騎者名曰「真實無妄。」執法作戰,一秉正義;
12 雙目炯炯如火光,首戴冠冕無數,所書名號,除自己外無識之者;
13 身披濺血之袍,人稱之曰「天主之道。」
14 天上萬軍,悉騎白馬而隨之,衣純紵,白且潔。
15 彼口吐利刃,以擊萬邦;手執鐵杖,以牧元元[3];足踐酒醡,以洩全能天主之義憤;
16 袍上及甲上題有名號曰:
    萬王之王眾主之主。」
17 又見一天神,立於日中,揚聲而呼中天之鳥曰:「來集!共赴天主之盛筵,
18 暢食諸王之肉、將帥之肉、猛士之肉,以及萬馬及騎者之肉;無主無奴,無貴無賤,其肉皆供爾一餐而已。」
19 乃見上述之獸,及世上諸王,率兵而集,欲與騎白馬者及其所率之軍作戰;
20 獸及偽先知同被擒。偽先知者,即當日行異蹟於獸前,以熒惑受獸印、拜獸像之群眾者也。二者俱被執而生投於硫火池中。
21 騎白馬者復以其口吐之劍,殲滅餘黨,眾鳥皆飫其肉焉。


第二十章 千載昇平

1 又見一天神,手執深壑之管籥[4]及一大鐵索,自天而降;
2 執龍而縛之。龍者,即古昔之蛇,亦名妖魔沙殫。至是縛之千載,
3 投之深壑,封而緘之,使於千載之內無得迷惑萬國,後當暫釋。
4 時見王位數席,居其位者,受審判之權;又見諸為耶穌妙證、天主聖道而致命者之靈魂,及生前未拜獸及厥像,且未受其印誌於顙[5]或手者之靈魂。若輩至此復活而與基督乘權千載;
5 此為首次復活。其餘死者之復活,則有待乎千載之後。
6 得親嘗首次復活者,福矣!聖矣!若而人者,不復受二次死亡之管轄,且得為天主基督之司鐸,而與之同王於千秋。
7 千秋之期既滿,沙殫又將被釋出獄,
8 熒惑四方邦國,慫恿高谷馬高各動員作戰,數如海濱之沙,
9 橫行天下,包圍眾聖之營,及蒙寵之城。乃有火自天而降,吞滅群逆;
10 於是惑眾之妖魔乃被投入硫火池中,與獸及偽先知朝暮受刑,永世靡已。
11 乃見一純白大寶座,至尊聖坐焉;天地見之,逡巡[6]而遁,無所自容。
12 吾又見已亡者,無大無小,肅立座前,案卷悉展,另有一卷亦展,即生命冊也。亡者皆各按其卷中所載之行實而處分焉。
13 是時,淵海將所溺者紛紛交出,陰府及窅冥[7]亦將所有死者交出:各按其行實而受判焉。
14 陰府及窅冥,均被擲於火池之中。火池者,即二次之死亡是已;
15 凡不見錄於生命冊者,皆投入火池。


第二十一章 新聖邑

1 爾時,吾見新天新地;蓋舊天舊地已逝,海亦杳然。
2 若望親睹聖邑新耶路撤冷發自天主,降自雲間,儼若新人,凝粧而待其夫婿。
3 並聞巨音自寶座而發曰:「睹哉!睹哉!天主之幔帷降世!將長留人間;世人當得為其子民,天主自願為其所天;
4 天主必親為拭其目中之淚。此後不復有死喪,哀悼、悲泣、憂愁等事舊緒[8]已成過去。」
5 坐於寶座者曰:「睹哉!睹哉!吾已再造萬物,煥然一新!」且告予曰:「筆之於書:是語真實無妄。」
6 又曰:「諸事圓滿矣!我乃眾妙之妙[9],眾徼之徼[9],無始之始,無終之終也。人有渴者,我當賜其從心所欲,飲於活水之泉。
7 凡堅忍到底者,必得承此洪基。我願為其主,彼當為我子。
8 凡懦怯無志,狐疑不信,放僻邪侈,殺人縱淫,妖術惑眾,崇拜偶像,荒誕無稽之徒,皆當投入硫火池中;是為二次之死。」
9 上述七天神,攜有滿貯七災之七爵者,其中一神來語予曰:「偕予行,予欲示爾以新婦,即羔羊之良配也。」
10 渠乃攝吾神魂至一喬嶽之巔,示吾以聖邑耶路撒冷。聖邑發自天主,帶天主之光輝,自天而降,
11 光采煥發,一如希世寶石,彷彿一透明之碧玉也。
12 城垣高大,有門十二,十二天神守之;門上所題乃義塞十二支派之名。
13 東西南北,各有三門。
14 邑有基址十二,上書羔羊十二宗徒之名。
15 與予語者,手執金葦,以度其邑、其門、其垣。
16 邑形四方、長闊相等:度以杖,得四千里。其高度與長闊相等。
17 垣得一百四十四尺。天神之度,與人間之度一也。
18 垣之質,碧玉也;邑為純金,而澄澈如琉璃。
19 十二基址各飾不同之寶石:一碧玉、二青玉、三玉髓、四翡翠、
20 五瑪瑙、六紅玉、七黃玉、八綠金剛、九淡黃玉、十綠玉、十一風信子石、十二紫玉瑛。
21 十二門乃十二大珠所成,每門各為一珠。邑中大道純金所成,似透明琉璃。
22 顧吾未見有聖殿,以全能天主及其羔羊,即為斯邑之聖殿故。
23 斯邑亦無需日月之照臨,蓋以天主之榮耀為光,而以羔羊為燈也。
24 天下萬國皆得行於斯光之中。而率土百王,咸將歸其榮華於斯光。
25 晝不閉門,而斯邑固不夜城也。
26 萬國之榮華歸之;
27 一切不淨及邪妄之徒,莫得而入;惟錄名於羔羊之生命冊者得入焉。


第二十二章 活泉

1 天神復示我以活水之川,澄澈如水晶,自天主羔羊寶座源源而來。
2 流於大邑通衢中。川之兩畔,有生命樹;果十二種,月有所產;葉可入藥,醫治萬民。
2 天下從此不復有災。天主羔羊之寶座,永在邑中。諸僕奉事惟謹,
4 常得承顏,聖名載顙[10]
5 邑中不夜,亦無需燈火日光;主天主自照明之。諸僕秉權,神祚無疆。
6 天神告予曰:「凡茲所言皆真實無妄;乃眾先知之神靈所仰望之天主遣其天神,以不久將見之事,示其諸僕:
7 『識之哉!予必速臨,凡守斯書之預言者,福矣。』」
8 凡此種種,皆我若望之所親聞親睹;既聞既睹,乃俯伏導我之天神前而朝拜之,
9 天神止之曰:「慎毋為此!爾我與先知、兄弟及共守此書者,彼此皆入同寅[11];惟當朝拜天主耳。」
10 又曰:「勿封緘斯書之預言;時已近矣!
11 惡者篤於惡,邪者篤於邪,義者篤於義,聖者篤於聖。」
12 「我來在即,其拭目以待!我攜有報應,各按其行以施之。
13 我乃眾妙之炒,眾徼之徼,眾因之因,眾果之果,無始之始,無終之終也。
14 凡浣滌其袍,得近生命樹,而進聖邑之門者,福矣!
15 凡梟獍[12]、巫覡、淫亂、兇暴、崇拜偶像、妖言惑眾者,皆當擯諸邑外。
16 我耶穌親遣天神以諸事示爾者,乃為眾教區之益。吾乃大維之根苗,光明燦爛之晨星。」
17 於是聖神及新婦曰:「望速臨!」願聽眾咸曰:「望速臨!」曰:「渴者可來就我,從心所欲,暢飲活泉之水。」
18 吾懇切告斯書預言之讀者:有敢加一字者,天主亦將加以本書之災;
19 有敢削斯書預言一字者,天主亦將削其籍於本書所述之生命樹及聖邑之中也。
20 啟示者曰:「信哉!吾必速臨!」吾曰:「心所願也!耶穌可以降矣!」
21 耶穌之寵佑,常與諸聖相俱,心焉祝之!


  1. 純紵(ㄓㄨˋ),純麻布。
  2. 靈樞,關鍵。全句之意:為耶穌作見證,是一切預言的關鍵。
  3. 元元,眾生。
  4. 管籥(ㄩㄝˋ),鑰匙。
  5. 顙,ㄙㄤˇ,前額。
  6. 逡巡,ㄑㄩㄣ ㄒㄩㄣˊ,向後退。
  7. 窅冥,ㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ,深邃;死亡。
  8. 舊緒,從前的事。
  9. 9.0 9.1 妙、徼(ㄐㄧㄠˋ),徼也是妙;精微深奧。徼,也可解為歸終、終向。
  10. 顙,ㄙㄤˇ,前額。
  11. 同寅(ㄧㄣˊ),同僚。
  12. 梟獍,ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄥˋ,梟為食母的惡鳥;獍為食父的惡獸,凶狠忘恩的人。