mNo edit summary
 
(No difference)

Revision as of 14:12, 15 December 2007

第六章 基督肢體 聖神宮殿

1 兄弟間如有訟案,理當請聖徒決斷;豈有逕向不義者請求裁判者乎?
2 爾豈不知聖徒必將審判世界乎?世界尚受爾審判,豈曰不能處理細事乎?
3 應知吾人行將審判天神矣,而況於世俗之事乎?
4 然則,爾如有世俗之事應須解決者,即付諸會中之最低能者為爾裁判,亦應綽綽乎有餘裕也。
5 我作此言,欲爾知恥耳。其實會中豈絕無聰明才智之人,能為兄弟排難解紛,
6 而必欲對簿於外教人之前乎?
7 又有進者,兄弟間有爭訟之事,已屬不是;孰若甘心抱屈,犯而不校[1]之為善乎?
8 而爾等竟侮人、欺人且侵及兄弟,
9 寧不知為不義者必不得承天主之國乎?幸毋自欺!凡行淫亂、拜偶像、犯奸惡、為孌童、親男色、
10 作盜賊、貪污、沉緬、謗人、勒索之徒、未有能承受天主之國者也。
11 爾中以前亦有屬此類者,今則已賴吾耶穌基督之名,及天主聖神之恩,而洗滌夙穢且受聖而復義矣。
12 「苟非犯罪,萬事皆可為之」,然亦有緩急輕重之分。「苟非犯罪,萬物皆可享之」,然亦不可令外物累吾之心,而使心為形役也。
13 食為腹,腹為食;惟腹與食皆非永久之物,轉瞬天主即將使之朽污無遺矣。
至於吾人之身,豈為縱淫恣慾而存乎?身為也,為身也,如是而已。
14 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德,復活吾人之身也。
15 豈不知爾等之身,乃基督之肢體乎?寧能將基督之肢體,一變而為娼妓之肢體乎?無此理也!
16 又豈不知與娼妓相結合者,則與娼妓成為一體;正加經之所云:「二人成為一體」乎?
17 惟與相結合者,斯與融為一神矣。
18 故兄弟務須自愛,於邪淫之事,避之惟恐不遠。一切罪惡,施於身外,惟邪淫為褻瀆自身。
19 豈不知天主已賜爾以聖神,而爾身即為聖神之宮殿乎?爾身非復爾之所有;
20 曾出重價以贖之矣。故爾亟宜在爾身上光榮天主也。


第七章 論婚姻割禮及處世之道

1 至於來書所提各節,吾意以為,如能恆抱獨身,不接觸任何女性,尚矣。
2 惟為避免邪淫起見,則男娶女嫁,亦屬無妨。
3 為夫者當對其妻盡其應盡之義務,妻之於夫亦然。
4 為妻者對其自身不能自由處置,處置之權屬於乃夫;為夫者亦不能自由處置其自身,處置之權屬於乃妻。雙方不得彼此剝奪其權;
5 如經雙方同意,為專務祈禱,暫時分居,則亦無妨。惟事後仍宜同居,恐因節制過度,反授沙殫以邪誘之機耳。
6 然吾作此論,乃係體諒人情,非命令也。
7 依我心意,固願人人能如我也。惟各人所秉賦於天主者,不能盡同;甲長於此,乙長於彼,固不可相提並論也。
8 對於尚未結婚之人,及守寡之婦,我則曰以我為法可也。
9 然彼等如不耐獨身,則亦不妨婚嫁;與其慾火焚身,何如琴瑟和諧之為愈乎?
10 至於已有家室者,予有命焉,豈第予命,實命也:妻不得離其夫,
11 即離,當守獨身,或言歸於好;夫亦不得離其妻。
12 至於其他,予自言焉,非言也:如兄弟中有不信教埋之妻,而其妻願意與之同居,則勿離之。
13 如姊妹中有不信教理之夫,而其夫願意與之同居,亦莫與之離。
14 蓋不信教理之夫,因其妻而沾聖澤;而不信教理之妻,亦因兄弟而沾聖澤焉。不然,爾等之子女將為不潔矣;然而若輩固聖潔也。
15 倘若不信教理之一造欲離,則聽之可也。在此情形之下,信男信女實不受拘束。蓋天主詔吾人,處世當以和平為本,
16 且安見為夫者之必能感化其妻,為妻者之必能感化其夫耶?
17 亦各守分安己,遵循天主之聖召而已。此予所囑付諸教會者也。
18 兄弟蒙召時,已領割禮乎,則勿求恢復原狀。蒙召時未領割禮,則終身勿割。
19 割無益也,不割亦無益也,惟遵行天主誡命為有益耳。
20 各人亦自安其蒙召時所處之分位而已。
21 爾蒙召時為奴乎,是亦何足為慮?然萬一有自由機會,則亦不妨利用之。
22 蓋為奴而蒙之召,在已為自由之人矣;自由之人而蒙召者,亦為基督之奴矣。
23 爾之見贖,代價重大,豈可甘作人世之奴?
24 總之,吾望兄弟各按其蒙召時之分位,對越天主云耳。
25 對於童貞者,吾未承諭,惟吾既飽受恩,自當忠實相告。
26 吾鑒於世難方殷,竊謂能保守獨身,莫善焉。
27 爾有妻室之累,則勿求自由;無妻室之累,則不必急於娶妻。
28 雖然,男娶女嫁,究非罪孽;惟肉身上之苦痛,在所不免;吾欲免爾苦痛耳。
29 第有一語,不得不為兄弟告者,即人生在世,為日無多;故有妻當若無妻,
30 有憂當若無憂,有樂當若無樂,有財當若無財,
31 用世當若遺世;蓋斯世之形形色色,皆如雲煙過眼,瞬即杳矣。
32 總之,予欲爾無憂無慮也。無妻者能專心事,惟求取悅於
33 有妻者則注意世故,兼欲取悅於妻,則分心矣。
34 無夫者及處女,亦能專心事,惟求神形之聖潔;有夫者則注意世故,兼欲取悅於夫矣。
35 吾作是語,為爾之益,不欲納爾於陷阱之中,乃欲導爾於康莊之路;庶得無阻無礙,從容事耳。
36 倘有閨女,年已及笄,其父斟酌情形,若不速嫁,將貽其羞,則可權宜處置,俾成眷屬,亦不為過。
37 若無必要,其父又如能堅定心意,按其力之所及,使其女得常為童貞,斯為美矣。
38 總之,嫁其女,善也;不嫁其女,則更善矣。
39 夫在,為妻者則受法律拘束;夫亡,則可自由再嫁,惟應依天主規律。
40 然依吾之見,若能守寡,則更為有福;竊思此亦天主聖神之意也。


第八章 論祭肉

1 至論祭肉如何,吾人皆曰斯易知耳。然知能長傲,惟愛德則能立己立人也。
2 人若自以為有知,是誠昧於求知之道;
3 惟愛天主者,斯受知於天主矣。
4 關於祭肉問題,吾人固知偶像皆屬子虛烏有;亦知天主之外更無真神。
5 世之所謂「天神」、「地祇」亦已多矣;
6 而在吾人,則惟有一「神」,即萬物所自,吾人所歸之聖父是已;惟有一,即萬物所藉以生,吾人所藉以歸之耶穌基督是已。
7 然非人人具此真知灼見;頗有數輩,至今尚以偶像有靈潛存於意識中,若知所食者為祭餘之物,則其脆弱之良心為所浼[2]矣。
8 夫食物之事,亦焉能令吾人見悅於天主乎?蓋不食不為損,食亦不為益也。
9 惟爾其慎之,莫使爾之自由,成為弱者躓蹶[3]之由。
10 人若見爾有知者宴於偶像廟中,則無知者亦將背其良心而食祭餘之物矣。
11 是則爾之有知,適足陷稚弱兄弟於淪亡;而基督固為之捨生矣。
12 然則得罪於兄弟,傷害其脆弱之良心,直獲罪於基督耳。
13 是故食物若為吾兄弟躓蹶之緣,吾寧永不食肉,而不敢為兄弟之厲階[4]也。


第九章 廣揚聖道因人而施

1 予非自由之人乎?予非宗徒乎?予豈未見吾耶穌基督乎?爾曹之依也,又非予之功績乎?
2 即於他人為非宗徒,於爾曹予固宗徒也。蓋爾曹之歸,即吾為宗徒之佐證,
3 亦即吾所持以答人之質問者也。
4 然則吾輩豈無權受人供養,以飲以食乎?
5 又豈無權攜一奉之婦人出門傳道,一如其他宗徒,與之諸弟,以及基法之所為耶?
6 抑吾與巴拿巴必須躬自操作,自食其力耶?
7 世焉有當兵而自備其餉者乎?又焉有經營果園,而不食其果?飼養牛羊,而不飲其乳者乎?
8 夫吾作斯言,豈徒循乎人情而已哉?即律法亦何嘗不有此明定乎?
9 摩西律中明載:「碾穀之牛,勿籠其口」。天主之意,豈在牛乎?
10 其作是語也,非為吾人之故乎?固為吾人之故也。欲使耕耘者,懷收穫之望而耕耘;勞作者,懷共享之望而勞作也。
11 然則吾儕既為爾播植精神上之種子,即從爾收穫物質上之供養,豈為過乎?
12 他人尚且對爾享此權利,況吾儕乎?然吾儕向未行使此權,而甘受困乏者,蓋不欲在基督福音道上,置任何之障礙也。
13 爾豈不知「在殿靠殿,在壇食壇」乎?
14 之所以明定傳福音者,得資福音以生,亦同一理耳。
15 顧我本人迄未利用此制;吾之書此,亦非欲為己有所主張。何則?我寧死,不願人毀我之榮也。
16 蓋我引以為榮者,不在宣傳福音;蓋宣傳福音,在吾為義不容辭之事,實有所受命耳。若中途而廢,則吾其休矣!
17 若予之傳道為出於自動,則受酬宜也,今既有所受命,則在予為一受託之義務而已。
18 然則吾果無報酬乎?曰:正惟吾傳福音而不受酬,而不享受權利,酬在其中矣。
19 夫吾乃自由之人,眾人不得而奴焉;顧甘自為眾人之奴者何也?亦欲感化眾人,使最大多數棄邪歸正而已矣。
20 故於猶太人,吾亦儼然以猶太人自居,所以感化猶太人也。於法內之人,吾亦儼然以法內之人自居,所以感化法內之人也;實則其法無與於我耳。
21 於法外之人,吾亦儼然以法外之人自居,所以感化法外之人也;實則就天主基督之妙法言之,吾亦法內之人耳。
22 於弱者,吾亦欣然以弱者自居,所以感化弱者也。蓋我甘為一切人之一切,所以拯救一切人也。
23 吾之所為,莫非為福音之故;惟如此,始克共承福音所許之惠耳。
24 兄弟獨不見夫兢賽之事乎?趨者固眾,而奪得錦標者一人而已。故望爾等努力趨前,以求奪得錦標也。
25 今夫賽拳角力之人,靡不聚精會神,勉強克制。彼所求者,乃一易敝之冠耳;況在吾人追求不朽之冠乎?
26 故予之競走,非無目的,予之揮拳,非無對象,
27 予且痛鞭吾身,使之馴伏,蓋恐傳道於人而己遭擯棄也。


第十章 飲食舉止皆足光榮天主

1 且吾不欲兄弟之昧於史訓也。昔吾列祖悉皆托庇祥雲,行經滄海;
2 祥雲滄海,即若輩共歸摩西之洗禮也。
3 且若輩亦共食同一神糧,
4 共飲同一神水,蓋靈磐常與之偕,若輩得隨時就飲焉。靈磐者何,基督是已。
5 惟當時多數之人,不為天主所悅,卒致橫屍遍野。
6 此事足為吾人炯戒;庶幾吾人毋敢貪戀卑污,如若輩之所為也;
7 毋敢崇拜偶像,如若輩中所為者。經云:「民眾坐而飲食,起而荒嬉,」此之謂也。
8 吾人慎毋犯淫,如若輩中所為者,以致一日之內,二萬三千人同歸於盡。
9 亦毋試,如若輩中所為者,以致喪命於虺蛇[5]也。
10 亦毋心怨口讟[6],如若輩中所為者,而被殲於剿討者之手也。
11 凡若輩之種種遭遇,皆足為鑒,載之經籍,所以警我季世[7]之人也。
12 故爾中自以為卓爾有立者,尤宜小心謹慎,時虞隕越[8]耳。
13 爾等所遭遇之試探,固無一而非人性所能忍受者也。且天主至誠無妄,決不容爾受不能忍受之試探;苟有試探,亦必為爾預留出路,使爾必能忍受也。
14 是故,望我親愛之兄弟,對於拜像之事,切莫染指。
15 明人不必細說,爾等當自審之。
16 夫吾人所聖之寶爵,非吾人共飲之基督聖血乎?吾人所分之餅,又非吾人共領之基督聖體乎?
17 是知吾人雖眾,既共享一餅,則同屬一餅,而合為一體矣。
18 曷一觀義塞同族人之所為乎?若輩共食祭物者,非即同一祭壇之人乎?
19 然則何如?豈謂祭肉足以浼我乎?抑吾目中尚有偶像其物乎?非也!
20 然外教人所祭獻之物,乃獻於魔鬼,而非獻於天主也。吾固不願爾等之與魔鬼有所共享也。
21 爾等既飲之爵,豈可又飲魔鬼之爵?既與共席,能復與魔鬼共席乎?
22 吾人豈欲激之怒乎?抑吾人較為強乎?
23 凡依法之事,未必有益於己,依法之事,未必有益於人也。
24 吾人不可一意孤行,亦須為他人設想也。
25 凡購於市上者,食之;為良心平安計,勿問原委。
26 《聖詠》不云乎?「大地及所載,莫非之物」。
27 凡有不信者邀爾,爾如應邀,食其所陳之物,則為良心平安計,勿問原委。
28 若有人告曰:「此為祭餘之物」,則雖為其人之故,亦不可遽食;是亦為良心平安計耳。
29 此所謂良心平安,非指爾之良心,乃指彼之良心。寧能以吾之自由,供他人之腹誹[9]乎?
30 我既每飯不忘恩,奈何以謝恩之由,轉成他人訾議[10]之因!
31 是故飲食舉止,皆須以天主之光榮為前提。
32 無論對猶太人、或希臘人、或聖教同人,皆須小心謹慎,莫為厲階[11]。吾本人之所以和光同塵[12],舍己從人者,亦欲感化眾人,誘其歸而已矣。


  1. 犯而不校,別人觸犯了自己,也不計較。
  2. 浼,ㄇㄟˇ,玷污。
  3. 躓(ㄓˋ)蹶,絆倒跌跤。
  4. 厲階,致禍的階梯。
  5. 虺(ㄏㄨㄟˇ)蛇,毒蛇。
  6. 讟,ㄉㄨˊ,毀謗。
  7. 季世,末世。
  8. 時虞隕越,經常憂思失職。
  9. 腹誹,口不言而心非議之。
  10. 訾(ㄗˇ)議,指責、批評。
  11. 厲階,致禍之階梯。
  12. 和光同塵,鋒芒內斂而與世無爭。