mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/137|第百三十七首]]
| author  =
| previous = [[Psalms/136|第百三十六首]]
| next    = [[Psalms/138|第百三十八首]]
| notes    =
}}
__NOEDITSECTION__
== 第百三十七首 憶昔 ==
== 第百三十七首 憶昔 ==
{{chapter|137}}
{{chapter|137}}

Revision as of 23:15, 19 December 2007

第百三十六首 聖詠譯義
第百三十七首
第百三十八首


第百三十七首 憶昔

1 憶昔淹留巴比倫,河濱默坐泣熙雍
2 白楊枝上挂靈瑟,遙寄鄉思到帝村。
3 敵人戲弄恣歡謔[1],勸我謳[2]歌一笑呵。
4 身作俘囚淪異域,誰能含淚唱鄉歌?
5 一心惟戀瑟琳城,雖落他邦未失貞。
6 倘使鳴彈媚仇敵,手應絕藝舌吞聲。
7 猶憶瑟琳遭難日,夷東蠻子競相呼。
摧殘聖邑方為快,祈毋忘作孽徒。
8 巴比倫人恣劫奪,可憐稚子亦遭殃。
9 誰能一雪斯奇恥,聖澤潤身萬古芳。


  1. 恣歡謔:任意嘲弄取樂。
  2. 謳,,歌。


第一三七篇 憶充軍歌

1 當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
2 在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
3 因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:
快些來給我們唱一支熙雍的歌!」
4 但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
5 耶路撒冷!我如果將你忘掉,願我的右手枯焦!
6 我若不懷念你,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
7 上主,求禰要記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,
他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
8 你這只知破壞的巴比倫女子!
誰若依照你加給我們的災痍,也照樣報復於你,他就得福祺。
9 誰若抓起你的嬰兒幼子,摔在磐石上,他就得福祺!