No edit summary
mNo edit summary
Line 75: Line 75:
|<u>若瑟</u>既寤,遵<b>上主</b>天神之示,納其妻,未嘗識之,及子生,名之曰<b>耶穌</b>。
|<u>若瑟</u>既寤,遵<b>上主</b>天神之示,納其妻,未嘗識之,及子生,名之曰<b>耶穌</b>。
|}
|}


== 第二章 東方哲士朝拜聖嬰‧避難於埃及‧諸聖之被殺 ==
== 第二章 東方哲士朝拜聖嬰‧避難於埃及‧諸聖之被殺 ==
Line 132: Line 133:
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=18}}
|{{verse|chapter=2|verse=18}}
|{{blank|4}} 「哀泣號咷,聲聞<u>辣麻</u>;<br />{{blank|4}} <u>雷格</u>哭子,悲末以加;<br />{{blank|4}} 諸嬰盡殤<ref>殤,<font size="-1">ㄕㄤ</font>:早夭。</ref>,何由慰他?」
|{{blank|4}}「哀泣號咷,聲聞<u>辣麻</u>;<br />{{blank|4}} <u>雷格</u>哭子,悲末以加;<br />{{blank|4}} 諸嬰盡殤<ref>殤,<font size="-1">ㄕㄤ</font>:早夭。</ref>,何由慰他?」
|-
|-
|{{verse|chapter=2|verse=19}}
|{{verse|chapter=2|verse=19}}
Line 150: Line 151:
|}
|}


<references />


   
== 第三章 如望傳道‧基督受洗 ==
{{chapter|3}}
{| class="bible"
|-
|{{verse|chapter=3|verse=1}}
|維時,施洗者<u>如望</u>宣道於<u>猶太</u>曠野中,曰:
|-
|{{verse|chapter=3|verse=2}}
|「汝其悔悟,天國伊邇<ref>邇,<font size="-1">ㄦˇ</font>:近。</ref>。」
|-
|{{verse|chapter=3|verse=3}}
|先知<u>意灑雅</u>所言:<br />{{blank|4}}「曠野有人,揚聲而呼;<br />{{blank|4}} 為主備道,正直其途」;即斯人也。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=4}}
|<u>如望</u>身披駝毛,腰束革帶,以蝗蟲野蜜為食。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=5}}
|時<u>耶路撒冷</u>與<u>猶太</u>全國,以及<u>約但河</u>一帶之居民,群趨<u>如望</u>,
|-
|{{verse|chapter=3|verse=6}}
|自承其罪而受洗於<u>約但河</u>中。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=7}}
|<u>如望</u>見<u>法利塞</u>及<u>撒杜責</u>之徒,亦群來受洗,訓之曰:「蝮<ref>蝮,<font size="-1">ㄈㄨ</font>ˋ,毒蛇。</ref>種,誰警爾以避將臨之怒耶?
|-
|{{verse|chapter=3|verse=8}}
|務宜進而結實,以副悔悟之心。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=9}}
|毋思吾輩有<u>亞伯漢</u>為我祖先;蓋吾語爾,<b>天主</b>全能,即欲化此頑石為<u>亞伯漢</u>之子孫,亦易如反掌耳。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=10}}
|方今斧斤已加於樹根,凡不結實之樹必伐而投諸火中。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=11}}
|吾惟以水洗爾,用啟悔悟;然有後我者,威力遠超我上,吾雖為之執履,亦非所宜稱;彼將洗爾於<b>聖神</b>與靈火之中。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=12}}
|厥手持箕,簸<ref>簸,<font size="-1">ㄅㄛˇ</font>,以鼓風機吹揚。</ref>汰場禾,納麥於倉,而焚芻<ref>芻,<font size="-1">ㄔㄨˊ</font>,乾草。</ref>槁於不熄之火」。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=13}}
|時<b>耶穌</b>自<u>加利利</u>至<u>約但</u>,來訪<u>如望</u>,欲受其洗。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=14}}
|<u>如望</u>辭曰:「吾當受爾之洗,安可就我乎?」
|-
|{{verse|chapter=3|verse=15}}
|<b>耶穌</b><b>應</b>曰:「茲姑許之,聊以盡義。」<u>如望</u>乃許之。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=16}}
|<b>耶穌</b>甫自水出,諸天倏為洞開,見<b>天主</b>之神,化作鴿狀,降於其身;
|-
|{{verse|chapter=3|verse=17}}
|且有音發自天上曰:<br />{{blank|4}}「是吾愛子,慰悅我心。」
|}




== 第四章 曠野受試於魔‧開始傳道召徒 ==
{{chapter|4}}
{| class="bible"
|-
|{{verse|chapter=4|verse=1}}
|維時,<b>聖神</b>引<b>耶穌</b>入曠野,受試於魔。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=2}}
|嚴齋達四十晝夜,始饑;
|-
|{{verse|chapter=4|verse=3}}
|誘者乃進而謂之曰:「爾苟為<b>天主</b>子,盍命斯石變餅。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=4}}
|<b>耶穌</b>曰:「經云,人生非專恃飲食,惟恃<b>天主</b>口中所發諸命。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=5}}
|魔乃攜之入聖邑,置之殿頂,
|-
|{{verse|chapter=4|verse=6}}
|而謂之曰:「爾苟為<b>天主</b>子,盍一躍而下。經不云乎:<br />{{blank|4}}『<b>主</b>將叮嚀眾天神,<br />{{blank|4}} 左輔右翼免爾傾;<br />{{blank|4}} 惟恐爾足觸躓<ref>躓,<font size="-1">ㄓˋ</font>,絆到。</ref>石,<br />{{blank|4}} 天神親手托爾身。』」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=7}}
|<b>耶穌</b>曰:「然經亦云,莫試<b>上主</b>爾所天。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=8}}
|魔又攜其至高山絕巔,示以天下萬國,及其光華繁榮,
|-
|{{verse|chapter=4|verse=9}}
|而謂之曰:「但須向我屈膝,悉當以此畀<ref>畀,<font size="-1">ㄅㄧˋ</font>,給。</ref>爾。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=10}}
|<b>耶穌</b>曰:「沙殫,去無留!經云:<br />{{blank|4}}『<b>爾主天主</b>,汝所宜欽;<br />{{blank|4}} 翼翼奉事,無貳爾心。』」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=11}}
|魔退,天神進而侍之。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=12}}
|<b>耶穌</b>既聞<u>如望</u>被逮,乃退至<u>加利利</u>。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=13}}
|嗣又離<u>納匝勒</u>而寓居<u>葛法農</u>。其地濱海,毗<ref>毗,<font size="-1">ㄆㄧˊ</font>:貼近。</ref>連<u>西布倫</u>、<u>吶大苓</u>。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=14}}
|此亦所以應驗先知<u>意灑雅</u>之言云:
|-
|{{verse|chapter=4|verse=15}}
|{{blank|4}}「<u>西布倫</u>,<u>吶大苓</u>,<br />{{blank|4}} 地濱海,<u>約但</u>外;<br />{{blank|4}} <u>加利利</u>,異邦地,
|-
|{{verse|chapter=4|verse=16}}
|{{blank|4}} 厥民處暗中,<br />{{blank|4}} 竟得睹大明;<br />{{blank|4}} 向居死蔭下,<br />{{blank|4}} 倏見曙光臨。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=17}}
|自是<b>耶穌</b>開始傳道,曰:「爾其悔悟,天國伊邇。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=18}}
|行經<u>加利利</u>河濱,見兄弟二人,一為<u>西門</u>,即<u>伯鐸祿</u>、一為其弟<u>安德烈</u>,正投網海中;漁夫也。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=19}}
|<b>耶穌</b>謂之曰:「從予,將使爾為生靈漁夫。」
|-
|{{verse|chapter=4|verse=20}}
|二人立棄其網而從之。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=21}}
|復前行,又見兄弟二人,即<u>慈伯德</u>子<u>雅各伯</u>暨弟<u>若望</u>,與父<u>慈伯德</u>修網舟中;召之,
|-
|{{verse|chapter=4|verse=22}}
|亦即捨網謝父而從。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=23}}
|<b>耶穌</b>遍遊<u>加利利</u>,施訓會堂中,講天國福音,治民間諸疾;
|-
|{{verse|chapter=4|verse=24}}
|聲名洋溢乎<u>敘利亞</u>。凡舁<ref>舁,<font size="-1">ㄩˊ</font>,舉也。</ref>染恙、患病、負痛、中魔、顛癇、癱痿者至前,悉救治之。
|-
|{{verse|chapter=4|verse=25}}
|眾自<u>加利利</u>,<u>代家玻羅</u>,<u>耶路撒冷</u>,<u>猶太</u>,及<u>約但河</u>外,紛紛來從。
|}




                                                                   
== 第五章 山中聖訓第一段 ==
<hr color="#008000">                      
{{chapter|5}}
<p class="標章" align="center" ><a name="c3"> 第三章 如望傳道‧基督受洗</a></p>                                                                          
{| class="bible"
|-
|{{verse|chapter=5|verse=1}}
|<b>耶穌</b>見人群集,遂登山而坐,諸徒就焉。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=2}}
|乃啟口而訓之曰:
|-
|{{verse|chapter=5|verse=3}}
|{{blank|4}}「安貧樂道乃真福,<br />{{blank|4}} 巍巍天國斯人屬。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=4}}
|{{blank|4}} 哀悼痛哭乃真福,<br />{{blank|4}} 斯人終當承溫燠<ref>燠,<font size="-1">ㄠˋ</font>,熱。</ref>。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=5}}
|{{blank|4}} 溫恭克己乃真福,<br />{{blank|4}} 大地應由彼嗣續。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=6}}
|{{blank|4}} 饑渴慕義乃真福,<br />{{blank|4}} 心期靡有不飫<ref>飫,<font size="-1">ㄩˋ</font>:飲食過度。</ref>足。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=7}}
|{{blank|4}} 慈惠待人乃真福,<br />{{blank|4}} 自身必見慈惠渥。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=8}}
|{{blank|4}} 心地光明乃真福,<br />{{blank|4}} <b>主</b>必賜以承顏樂。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=9}}
|{{blank|4}} 以和致和乃真福,<br />{{blank|4}} 天主</b>之子名稱卓。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=10}}
|{{blank|4}} 為義受辱乃真福,<br />{{blank|4}} 天國已在彼掌握。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=11}}
|爾等為予之故,而被人詬詈<ref>詬詈,<font size="-1">ㄍㄡˋ ㄌㄧˋ</font>,侮辱謾罵。</ref>迫辱,多方誣衊<ref>誣衊,<font size="-1">ㄨˊ ㄇㄧㄝˋ</font>:誹謗。</ref>者,斯為真福,
|-
|{{verse|chapter=5|verse=12}}
|是宜歡欣踴躍,灑然而樂。蓋爾之天爵大矣。前輩先知被人迫辱,亦猶是耳。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=13}}
|爾曹乃地上之鹽也,鹽失其味,更將何以調之?從此休矣,惟有棄之於外,而任人踐踏耳。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=14}}
|爾曹乃世間之光也;城建於山,不能隱也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=15}}
|人未有燃燈而藏之於斗下者,必置之檠<ref>檠,<font size="-1">ㄑㄧㄥˊ</font>:燈架。</ref>上,用燭全室。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=16}}
|爾之光輝,亦當燭照世人,庶幾世人皆見爾善行,而歸榮於爾<b>在天之父</b>。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=17}}
|勿以我來為廢律法,或先知之言;我來非為破壞,實為玉成。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=18}}
|吾實語爾,天地未逝,律中無一點一畫可以廢棄,以迨諸事之成。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=19}}
|是故人若違犯一至微之誡命,且以此教人者,天國中必小之。惟篤踐誡命,而又能以此教人者,在天國中乃稱為大。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=20}}
|蓋吾語爾,苟爾之仁義,無以尚乎經生與<u>法利塞</u>人者,爾必不得進天國也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=21}}
|爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人,殺人者受判。」
|-
|{{verse|chapter=5|verse=22}}
|吾乃語爾,凡忿怒其兄弟者受判;詈兄弟曰「蠢才」者,難免讞<ref>讞,<font size="-1">ㄧㄢˋ</font>,法院判決。</ref>院之罰;曰「匪類」者,難免地獄之火。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=23}}
|倘爾詣壇前獻禮,而忽憶有負兄弟者,
|-
|{{verse|chapter=5|verse=24}}
|宜姑置禮物於壇前,先與之和,再來獻禮。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=25}}
|爾與控爾者尚在途中,速與之睦,恐彼送爾於讞官,讞官發爾於隸<ref>隸,<font size="-1">ㄌㄧˋ</font>,下屬。</ref>,而爾下獄矣。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=26}}
|吾實告爾,非分毫悉償,弗克出獄。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=27}}
|爾已聞誡曰:「毋犯姦非」;
|-
|{{verse|chapter=5|verse=28}}
|第吾語爾,見婦人而懷邪念,心中已犯姦非矣。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=29}}
|若爾右目使爾陷罪,應抉<ref>抉,<font size="-1">ㄐㄩㄝˊ</font>,挖出。</ref>而棄之;寧喪百體之一,莫使全身投於冥獄也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=30}}
|若爾右足使爾陷罪,應斷而棄之;與其全身投於冥獄,不如喪失一肢之為愈也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=31}}
|古人有言:「出妻當予以休書」;
|-
|{{verse|chapter=5|verse=32}}
|第吾語爾,妻非犯姦而出之者,是陷之於姦也;娶所出之妻,亦犯姦也;
|-
|{{verse|chapter=5|verse=33}}
|爾又聞誡古人之言曰:「毋背誓,誓於<b>主</b>者當踐履之」;
|-
|{{verse|chapter=5|verse=34}}
|第吾語爾,毋發誓。毋指天而誓,此<b>天主</b>之寶座也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=35}}
|毋指地而誓,此<b>天主</b>之足磴<ref>磴,<font size="-1">ㄉㄥˋ</font>,踏足。</ref>也;毋指<u>耶路撒冷</u>而誓,此<b>天君</b>之聖邑也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=36}}
|毋指爾首而誓,爾固不能黑白一髮也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=37}}
|出言當是是非非,過此,皆屬邪妄。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=38}}
|爾聞經語云:「目以償目,齒以償齒。」
|-
|{{verse|chapter=5|verse=39}}
|然吾語爾,毋抗惡人;或批爾右頰,向以左頰;
|-
|{{verse|chapter=5|verse=40}}
|人與爾爭訟,奪爾內衣,並以外衣與之。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=41}}
|人強爾行一里,則與行二里。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=42}}
|有求必與,有假<ref>假,借也。</ref>毋卻。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=43}}
|爾聞語云:「愛爾親鄰,疾爾讎<ref>讎,<font size="-1">ㄔㄡˊ</font>:仇。</ref>仇」。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=44}}
|惟吾語爾,愛爾仇讎,為辱爾者禱,
|-
|{{verse|chapter=5|verse=45}}
|庶克成爾<b>天父</b>之子女。蓋<b>天父</b>使旭日上升,兼照良莠;沛然降霖亦無間<ref>間,<font size="-1">ㄐㄧㄢˋ</font>:分別。</ref>乎義與不義也。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=46}}
|爾若僅愛所親,何德之有?即稅吏亦秉此而行焉。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=47}}
|若僅向兄弟致敬,何多之有?即異邦人亦類能行之。
|-
|{{verse|chapter=5|verse=48}}
|故望爾等止於至善,克肖<b>天父</b>之至善也。
|}


<ol>                                                                           
<li>                                                                         
<p class="本文">維時,施洗者<u>如望</u>宣道於<u>猶太</u>曠野中,曰:</li>                                                                         
<li>                                                                         
<p class="本文">「汝其悔悟,天國伊<a href="#邇">邇</a>。」</li>                                                                     
<li>                                                                     
<p class="本文" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">先知<u>意灑雅</u>所言:                     


<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 20; margin-bottom: 5">「曠野有人,揚聲而呼;                     
<references />
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 20">&nbsp;   
為主備道,正直其途」;                 
<p class="本文" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">即斯人也。</li>                                                                 
<li>                                                               
<p class="本文"><u>如望</u>身披駝毛,腰束革帶,以蝗蟲野蜜為食。</li>                                                                 
<li>                                                               
<p class="本文">時<u>耶路撒冷</u>與<u>猶太</u>全國,以及<u>約但河</u>一帶之居民,群趨<u>如望</u>,</li>                                                                 
 
<li>                                                               
<p class="本文">自承其罪而受洗於<u>約但河</u>中。</li>                                                                 
<li>                                                               
<p class="本文"><u>如望</u>見<u>法利塞</u>及<u>撒杜責</u>之徒,亦群來受洗,訓之曰:「<a href="#蝮">蝮</a>種,誰警爾以避將臨之怒耶?</li>                                                             
<li>                                                           
<p class="本文">務宜進而結實,以副悔悟之心。</li>                                                             
 
<li>                                                           
<p class="本文">毋思吾輩有<u>亞伯漢</u>為我祖先;蓋吾語爾,<b>天主</b>全能,即欲化此頑石為<u>亞伯漢</u>之子孫,亦易如反掌耳。</li>                                                             
<li>                                                           
<p class="本文">方今斧斤已加於樹根,凡不結實之樹必伐而投諸火中。</li>                                                             
<li>                                                           
<p class="本文">吾惟以水洗爾,用啟悔悟;然有後我者,威力遠超我上,吾雖為之執履,亦非所宜稱;彼將洗爾於<b>聖神</b>與靈火之中。</li>                                                             
 
<li>                                                           
<p class="本文">厥手持箕,<a href="#簸">簸</a>汰場禾,納麥於倉,而焚<a href="#芻">芻</a>槁於不熄之火」。</li>                                                           
<li>                                                         
<p class="本文" style="margin-top: 20">時<b>耶穌</b>自<u>加利利</u>至<u>約但</u>,來訪<u>如望</u>,欲受其洗。</li>                                                           
 
<li>                                                         
<p class="本文"><u>如望</u>辭曰:「吾當受爾之洗,安可就我乎?」</li>                                                           
<li>                                                         
<p class="本文"><b>耶穌</b><b>應</b>曰:「茲姑許之,聊以盡義。」<u>如望</u>乃許之。</li>                                                           
<li>                                                         
<p class="本文"><b>耶穌</b>甫自水出,諸天倏為洞開,見<b>天主</b>之神,化作鴿狀,降於其身;</li>                                                           
 
<li>                                                         
<p class="本文" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">且有音發自天上曰:                 
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 20; margin-bottom: 20">&nbsp;                     
「是吾愛子,慰悅我心。」</li>                                                             
</ol>                                                             
<font color=red size=2>                                                                   
<hr width="50%" color="#008000" size="1">                         
                           
</font>                         
                       
<div align="center">                       
  <center>                       
  <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="65%">                       
    <tr>                       
      <td width="8%" class="註">                       
        <p style="margin-top: 20"><b>&nbsp;<font color="#FF0000">2</font>&nbsp;</b></p>                     
      </td>                       
      <td width="46%" class="註">                     
        <p style="margin-top: 20"><a name="邇">邇</a>,<font size="2">ㄦˇ</font>:近。</td>                       
      <td width="9%" class="註">                     
        <p style="margin-top: 20"><b>&nbsp;<font color="#FF0000">7</font>&nbsp;</b></p>                     
      </td>                       
      <td width="37%" class="註">                     
        <p style="margin-top: 20"><a name="蝮">蝮</a>,<font size="2">ㄈㄨ</font>ˋ,毒蛇。</td>                       
    </tr>                       
    <tr>                       
      <td width="8%" class="註"><font color="#FF0000"><b>12</b></font><b>&nbsp;</b></td>                       
      <td width="46%" class="註"><a name="簸">簸</a>,<font size="2">ㄅㄛˇ</font>,以鼓風機吹揚。</td>                       
      <td width="9%" class="註">                         
 
<font color="#FF0000">                         
<b>                         
12</b></font><b>&nbsp;</b></td>                       
      <td width="37%" class="註">                         
<a name="芻">芻</a>,ㄔ<font size="2">ㄨˊ</font>,乾草。</td>                     
    </tr>                     
  </table>                     
  </center>                     
</div>                     
                                                                   
<hr color="#008000">                       
<p class="標章" align="center" ><a name="c4">第四章 曠野受試於魔‧開始傳道召徒</a></p>                                                                     
 
<ol>                                                                     
<li>                                                                   
<p class="本文">維時,<b>聖神</b>引<b>耶穌</b>入曠野,受試於魔。</li>                                                                   
<li>                                                                   
<p class="本文">嚴齋達四十晝夜,始饑;</li>                                                                   
<li>                                                                   
<p class="本文">誘者乃進而謂之曰:「爾苟為<b>天主</b>子,盍命斯石變餅。」</li>                                                                   
<li>                                                                 
 
<p class="本文"><b>耶穌</b>曰:「經云,人生非專恃飲食,惟恃<b>天主</b>口中所發諸命。」</li>                                                                   
<li>                                                                 
<p class="本文">魔乃攜之入聖邑,置之殿頂,</li>                                                                   
<li>                                                                 
<p class="本文">而謂之曰:「爾苟為<b>天主</b>子,盍一躍而下。經不云乎:                   
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 20; margin-bottom: 5">『<b>主</b>將叮嚀眾天神,                   
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
左輔右翼免爾傾;               
 
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
惟恐爾足觸<a href="#躓">躓</a>石,               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-bottom: 20">&nbsp; 天神親手托爾身。』」</li>                                                       
                                                               
<li>                                                       
<p class="本文"><b>耶穌</b>曰:「然經亦云,莫試<b>上主</b>爾所天。」</li>                                                       
<li>                                                     
<p class="本文">魔又攜其至高山絕巔,示以天下萬國,及其光華繁榮,</li>                                                       
<li>                                                     
 
<p class="本文">而謂之曰:「但須向我屈膝,悉當以此<a href="#畀">畀</a>爾。」</li>                                                     
<li>                                                     
<p class="本文" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5"><b>耶穌</b>曰:「沙殫,去無留!經云:               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 20">『<b>爾主天主</b>,汝所宜欽;               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-bottom: 20">&nbsp; 翼翼奉事,無貳爾心。』」</li>                                                     
<li>                                                     
<p class="本文">魔退,天神進而侍之。</li>                                                     
<li>                                                     
 
<p class="本文" style="margin-top: 20"><b>耶穌</b>既聞<u>如望</u>被逮,乃退至<u>加利利</u>。</li>                                                     
<li>                                                     
<p class="本文">嗣又離<u>納匝勒</u>而寓居<u>葛法農</u>。其地濱海,<a href="#毗">毗</a>連<u>西布倫</u>、<u>吶大苓</u>。</li>                                                     
 
<li>                                                     
<p class="本文">此亦所以應驗先知<u>意灑雅</u>之言云:</li>                                                     
                                                     
<li>                                                   
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 20">「<u>西布倫</u>,<u>吶大苓</u>,               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
地濱海,<u>約但</u>外;               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;                   
<u>加利利</u>,異邦地,</li>                                                       
 
<li>                                                       
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
厥民處暗中,               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
竟得睹大明;               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
向居死蔭下,               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
倏見曙光臨。」</li>                                                     
<li>                                                   
<p class="本文" style="margin-top: 20">自是<b>耶穌</b>開始傳道,曰:「爾其悔悟,天國伊邇。」</li>                                                   
<li>                                                   
<p class="本文">行經<u>加利利</u>河濱,見兄弟二人,一為<u>西門</u>,即<u>伯鐸祿</u>、一為其弟<u>安德烈</u>,正投網海中;漁夫也。</li>                                                   
 
<li>                                                 
<p class="本文"><b>耶穌</b>謂之曰:「從予,將使爾為生靈漁夫。」</li>                                                   
<li>                                                 
<p class="本文">二人立棄其網而從之。</li>                                                   
<li>                                                 
<p class="本文">復前行,又見兄弟二人,即<u>慈伯德</u>子<u>雅各伯</u>暨弟<u>若望</u>,與父<u>慈伯德</u>修網舟中;召之,</li>                                                   
 
<li>                                                 
<p class="本文">亦即捨網謝父而從。</li>                                                   
<li>                                                 
<p class="本文" style="margin-top: 20"><b>耶穌</b>遍遊<u>加利利</u>,施訓會堂中,講天國福音,治民間諸疾;</li>                                                   
<li>                                                 
<p class="本文">聲名洋溢乎<u>敘利亞</u>。凡<a href="#畀">舁</a>染恙、患病、負痛、中魔、顛癇、癱痿者至前,悉救治之。</li>                                                 
<li>                                                 
 
<p class="本文">眾自<u>加利利</u>,<u>代家玻羅</u>,<u>耶路撒冷</u>,<u>猶太</u>,及<u>約但河</u>外,紛紛來從。</li>                                                 
</ol>                                                 
<font color=red size=2>                                                             
<hr width="50%" color="#008000" size="1">                   
                     
</font>                   
                 
<div align="center">                 
  <center>                 
  <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="60%">                 
    <tr>                 
      <td width="9%" class="註">                 
        <p style="margin-top: 20"><font color="#FF0000"><b>&nbsp;6</b></font></p>               
      </td>                 
      <td width="39%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><a name="躓">躓</a>,<font size="2">ㄓˋ</font>,絆到。</td>                 
      <td width="9%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><font color="#FF0000"><b>&nbsp;9</b></font></p>               
      </td>                 
      <td width="43%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><a name="畀">畀</a>,ㄅㄧˋ,給。</td>                 
    </tr>                 
    <tr>                 
      <td width="9%" class="註"><font color="#FF0000"><b>13</b></font></td>                 
      <td width="39%" class="註"><a name="毗">毗</a>,ㄆㄧˊ:貼近。</td>                 
    </font>                 
      <td width="9%" class="註"><font size="2" color="#FF0000"><b>24</b></font></td>               
 
<font color=red size=2>                                                                   
      <td width="43%" class="註">舁,<font size="2">ㄩˊ</font>,舉也。</td>               
    </tr>               
  </table>               
  </center>               
</div>               
                                                             
<hr color="#008000">               
<p class="標章" align="center"><a name="c5">第五章 山中聖訓第一段</a></p>                                               
<ol>                                               
<li>                                             
<p class="本文"><b>耶穌</b>見人群集,遂登山而坐,諸徒就焉。</li>                                               
 
<li>                                             
<p class="本文">乃啟口而訓之曰:</li>                                               
<li>                                             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 20">「安貧樂道乃真福,           
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
巍巍天國斯人屬。</li>                                                 
<li>                                               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
哀悼痛哭乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
斯人終當承溫<a href="#燠">燠</a>。</li>                                               
<li>                                               
 
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
溫恭克己乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
大地應由彼嗣續。</li>                                               
<li>                                               
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
饑渴慕義乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
心期靡有不<a href="#飫">飫</a>足。</li>                                             
<li>                                             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
慈惠待人乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
 
自身必見慈惠渥。</li>                                             
<li>                                             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
心地光明乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
<b>主</b>必賜以承顏樂。</li>                                             
<li>                                             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
以和致和乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5"><b>&nbsp;   
天主</b>之子名稱卓。</li>                                             
<li>                                             
 
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
為義受辱乃真福,             
<p class="詩歌" style="line-height: 100%; margin-top: 5; margin-bottom: 5">&nbsp;   
天國已在彼掌握。</li>                                             
<li>                                             
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾等為予之故,而被人<a href="#詬詈">詬詈</a>迫辱,多方<a href="#誣衊">誣衊</a>者,斯為真福,</li>                                               
<li>                                             
<p class="本文">是宜歡欣踴躍,灑然而樂。蓋爾之天爵大矣。前輩先知被人迫辱,亦猶是耳。</li>                                               
<li>                                             
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾曹乃地上之鹽也,鹽失其味,更將何以調之?從此休矣,惟有棄之於外,而任人踐踏耳。</li>                                             
 
<li>                                             
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾曹乃世間之光也;城建於山,不能隱也。</li>                                             
<li>                                             
<p class="本文">人未有燃燈而藏之於斗下者,必置之<a href="#檠">檠</a>上,用燭全室。</li>                                         
<li>                                         
<p class="本文">爾之光輝,亦當燭照世人,庶幾世人皆見爾善行,而歸榮於爾<b>在天之父</b>。</li>                                         
<li>                                       
<p class="本文" style="margin-top: 20">勿以我來為廢律法,或先知之言;我來非為破壞,實為玉成。</li>                                         
<li>                                       
 
<p class="本文">吾實語爾,天地未逝,律中無一點一畫可以廢棄,以迨諸事之成。</li>                                         
<li>                                       
<p class="本文">是故人若違犯一至微之誡命,且以此教人者,天國中必小之。惟篤踐誡命,而又能以此教人者,在天國中乃稱為大。</li>                                         
<li>                                       
<p class="本文" style="margin-top: 20">蓋吾語爾,苟爾之仁義,無以尚乎經生與<u>法利塞</u>人者,爾必不得進天國也。</li>                                         
<li>                                       
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人,殺人者受判。」</li>                                         
<li>                                       
<p class="本文">吾乃語爾,凡忿怒其兄弟者受判;詈兄弟曰「蠢才」者,難免<a href="#1讎">讞</a>院之罰;曰「匪類」者,難免地獄之火。</li>                                       
 
<li>                                     
<p class="本文" style="margin-top: 20">倘爾詣壇前獻禮,而忽憶有負兄弟者,</li>                                       
<li>                                     
<p class="本文">宜姑置禮物於壇前,先與之和,再來獻禮。</li>                                       
<li>                                     
<p class="本文">爾與控爾者尚在途中,速與之睦,恐彼送爾於讞官,讞官發爾於<a href="#隸">隸</a>,而爾下獄矣。</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文">吾實告爾,非分毫悉償,弗克出獄。</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾已聞誡曰:「毋犯姦非」;</li>                                     
 
<li>                                     
<p class="本文">第吾語爾,見婦人而懷邪念,心中已犯姦非矣。</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文">若爾右目使爾陷罪,應<a href="#抉">抉</a>而棄之;寧喪百體之一,莫使全身投於冥獄也。</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文">若爾右足使爾陷罪,應斷而棄之;與其全身投於冥獄,不如喪失一肢之為愈也。</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文" style="margin-top: 20">古人有言:「出妻當予以休書」;</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文">第吾語爾,妻非犯姦而出之者,是陷之於姦也;娶所出之妻,亦犯姦也;</li>                                     
 
<li>                                     
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾又聞誡古人之言曰:「毋背誓,誓於<b>主</b>者當踐履之」;</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文">第吾語爾,毋發誓。毋指天而誓,此<b>天主</b>之寶座也。</li>                                     
<li>                                     
<p class="本文">毋指地而誓,此<b>天主</b>之足<a href="#磴">磴</a>也;毋指<u>耶路撒冷</u>而誓,此<b>天君</b>之聖邑也。</li>                                   
 
<li>                                   
<p class="本文">毋指爾首而誓,爾固不能黑白一髮也。</li>                                   
<li>                                   
<p class="本文">出言當是是非非,過此,皆屬邪妄。</li>                                   
<li>                                   
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾聞經語云:「目以償目,齒以償齒。」</li>                                   
<li>                                   
<p class="本文">然吾語爾,毋抗惡人;或批爾右頰,向以左頰;</li>                                   
<li>                                   
<p class="本文">人與爾爭訟,奪爾內衣,並以外衣與之。</li>                                   
<li>                                   
<p class="本文">人強爾行一里,則與行二里。</li>                                   
 
<li>                                   
<p class="本文">有求必與,有<a href="#假">假</a>毋卻。</li>                                   
<li>                                 
<p class="本文" style="margin-top: 20">爾聞語云:「愛爾親鄰,疾爾<a href="#1讎">讎</a>仇」。</li>                                   
<li>                                 
<p class="本文">惟吾語爾,愛爾仇讎,為辱爾者禱,</li>                                   
<li>                                 
<p class="本文">庶克成爾<b>天父</b>之子女。蓋<b>天父</b>使旭日上升,兼照良莠;沛然降霖亦無<a href="#間">間</a>乎義與不義也。</li>                                   
 
<li>                                 
<p class="本文">爾若僅愛所親,何德之有?即稅吏亦秉此而行焉。</li>                                   
<li>                                 
<p class="本文">若僅向兄弟致敬,何多之有?即異邦人亦類能行之。</li>                                   
<li>                                 
<p class="本文" style="margin-top: 20">故望爾等止於至善,克肖<b>天父</b>之至善也。</li>                                   
</ol>                                   
<font color=red size=2>                                                             
<hr width="50%" color="#008000" size="1">                   
                     
</font>                 
                 
<div align="center">                 
  <center>                 
  <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="76%">                 
    <tr>                 
      <td width="6%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><font color="#FF0000"><b>&nbsp;4</b></font></p>               
      </td>                 
      <td width="44%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><a name="燠">燠</a>,<font size="2">ㄠˋ</font>,熱。</td>                 
      <td width="8%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><font color="#FF0000"><b>&nbsp;6</b></font></p>               
      </td>                 
      <td width="42%" class="註">               
        <p style="margin-top: 20"><a name="飫">飫</a>,<font size="2">ㄩˋ</font>:飲食過度。</td>                 
    </tr>                 
    <tr>                 
      <td width="6%" class="註"><font color="#FF0000"><b>11</b></font></td>                 
      <td width="44%" class="註"><a name="詬詈">詬詈</a>,<font size="2">ㄍㄡˋㄌㄧˋ</font>,侮辱謾罵。</td>                 
      <td width="8%" class="註"><font color="#FF0000"><b>11</b></font></td>                 
      <td width="42%" class="註"><a name="誣衊">誣衊</a>,<font size="2">ㄨˊ ㄇㄧㄝˋ</font>:誹謗。</td>                   
    </tr>                   
    <tr>                   
      <td width="6%" class="註"><font color="#FF0000"><b>15</b></font></td>                 
      <td width="44%" class="註"><a name="檠">檠</a>,<font size="2">ㄑㄧㄥˊ</font>:燈架。</td>                 
      <td width="8%" class="註"><font color="#FF0000"><b>22</b></font></td>                 
      <td width="42%" class="註"><a name="讞">讞</a>,<font size="2">ㄧㄢˋ</font>,法院判決。</td>                 
    </tr>                 
    <tr>                 
      <td width="6%" class="註"><font color="#FF0000"><b>25</b></font></td>                 
      <td width="44%" class="註"><a name="隸">隸</a>,<font size="2">ㄌㄧˋ</font>,下屬。</td>                 
      <td width="8%" class="註"><font color="#FF0000"><b>29</b></font></td>                 
      <td width="42%" class="註"><a name="抉">抉</a>,<font size="2">ㄐㄩㄝˊ</font>,挖出。</td>                 
    </tr>                 
    <tr>                 
      <td width="6%" class="註"><font color="#FF0000"><b>35</b></font></td>                 
      <td width="44%" class="註"><a name="磴">磴</a>,<font size="2">ㄉㄥˋ</font>,踏足。</td>                 
      <td width="8%" class="註"><font color="#FF0000"><b>42</b></font></td>                 
      <td width="42%" class="註"><a name="假">假</a>,借也。</td>                 
    </tr>                 
    <tr>                 
      <td width="6%" class="註"><font color="#FF0000"><b>43</b></font></td>                 
      <td width="44%" class="註"><a name="1讎">讎</a>,仇。</td>                 
      <td width="8%" class="註"><font color="#FF0000"><b>45</b></font></td>                 
      <td width="42%" class="註"><a name="間">間</a>,<font size="2">ㄐㄧㄢˋ</font>:分別。</td>                 
    </tr>                 
  </table>                 
  </center>                 
 
</div>                 
<hr color="#008000">                 
</font>                 
<div align="center">                                 
<center>                                 
<table border="1" cellPadding="0" cellSpacing="0" width="241" bgcolor="#008000" bordercolor="#F8D30A" height="30">                                 
<tr>                                 
<td align="center" height="28"><a href="../ntest.htm"><b><font color="#FFFFFF" size="4">新約目錄</font></b></a></td>                                 
<td align="center" height="28">                                 
<p align="center"><a href="matthew02.htm"><b><font color="#FFFFFF" size="4">後五章</font></b></a></p>                                 
</td>                                 
</tr>                                 
</table>                                 
</center>                                 
</div>                                 
                                 
 
</body>                                 
</html>

Revision as of 07:39, 16 October 2007

第一章 基督之譜系及降生

1 耶穌基督亞伯漢之後,大維之裔也,其譜系如后:
2 亞伯漢依灑格依灑格雅各伯雅各伯樹德兄弟,
3 樹德達瑪氏生法來斯匝郎法來斯厄斯隆厄斯隆亞郎
4 亞郎亞米納大亞米納大納宋納宋撒爾蒙
5 撒爾蒙辣亞氏生玻哈士玻哈士路德氏生哈勃特哈勃特耶瑟
6 耶瑟大維大維烏利亞之遺室生所羅門
7 所羅門羅玻盎羅玻盎亞必雅亞必雅阿撒
8 阿撒若撒法若撒法若蘭若蘭哈西亞
9 哈西亞若雅璫若雅璫亞迦斯亞迦斯厄瑟基亞
10 厄瑟基亞瑪納瑟瑪納瑟亞蒙亞蒙若西亞
11 若西亞耶各尼亞及其兄弟,時徙巴比倫
12 巴比倫以後,耶各尼亞撒辣底兒撒辣底兒邵老罷勃
13 邵老罷勃亞比伍亞比伍厄理亞精厄理亞精亞邵
14 亞邵撒鐸撒鐸亞金亞金厄理伍
15 厄理伍厄勒亞責厄勒亞責瑪丹瑪丹雅各伯
16 雅各伯瑪莉雅淨配若瑟瑪莉雅耶穌,是為基利斯督
17 計自亞伯漢大維,凡十四代;自大維至徙巴比倫時,亦十四代;自徙巴比倫基利斯督,又十四代。
18 基督之誕生,其事如次:
母氏瑪莉雅既字若瑟,未同室,感聖神而懷孕。
19 其夫若瑟,仁者也;不忍明以辱之,將欲私與之休。
20 方思維其事,而上主天神見於夢,曰:
    大維若瑟,毋以納瑪莉雅為慮;渠所孕者,實自聖神
21      行舉一子,宜名之曰耶穌;彼將濟其子民於眾罪也。」
22 凡此皆所以應驗假先知而言者,曰:
23     「淑哉貞女,懷孕誕子,
     人將呼之,愛瑪奴爾。」
愛瑪奴爾者,與我偕之謂也。
24 若瑟既寤,遵上主天神之示,納其妻,未嘗識之,及子生,名之曰耶穌


第二章 東方哲士朝拜聖嬰‧避難於埃及‧諸聖之被殺

1 希祿在位之日,耶穌誕生於猶太百利恆郡。有哲士數人,自東方來至耶路撒冷而訪,曰:
2 「適生猶太人之王何在?吾儕既見其星於東方,特來朝拜。」
3 希祿王聞之,心為不寧,耶路撒冷通都譁然。
4 王乃集司祭諸長及民間經生,詢以基督應生何地。
5 對曰:「猶太百利恆也;蓋《先知紀》云:
6     猶太地,百利恆
     猶太諸邑中,爾非最可輕;
     當有王者自爾出,彼將牧我義塞民。』」
7 希祿乃密召哲士,詳詢新星出現時;
8 遣其赴百利恆曰:「爾且往究嬰孩虛實,訪得回報,吾亦欲朝拜也。」
9 哲士既聆王言,辭出,復睹東方所見之星飛空引導,至嬰孩降生之處乃止。
10 哲士視星,歡欣雀躍。
11 入室,果見嬰及其母瑪莉雅,乃對嬰俯伏而拜;啟寶笈,獻黃金、乳香、沒藥、以為禮。
12 嗣得夢示,勿復詣王,乃改道而歸。
13 哲士既返,之天神夢示若瑟曰:「起攜嬰及母奔埃及,居之,以待再示,蓋希祿將欲搜嬰以殺之也。」
14 若瑟起,當夜攜嬰及其母,首途赴埃及
15 居之,以迄希祿之死。此亦所以應驗假先知而言者,曰:「予召吾子,出於埃及。」
16 當時希祿知為哲士所紿[1],怒甚;乃按其所告年月,遣人就百利恆及鄰境,凡二歲以下之嬰孩,盡殲之。
17 先知日勒米亞之預言,於是乎應,其言曰:
18     「哀泣號咷,聲聞辣麻
     雷格哭子,悲末以加;
     諸嬰盡殤[2],何由慰他?」
19 希祿既亡,之天神夢示若瑟埃及曰:
20 「起攜嬰及母入義塞境,欲害嬰者死矣。」
21 既起,攜母子入義塞境。
22 比聞亞爾格老繼乃父希祿猶太王,不敢前進;復得夢示往加利利
23 納匝勒城,遂寓焉。是亦所以應先知所言:「彼將稱為納匝勒人」云耳。


第三章 如望傳道‧基督受洗

1 維時,施洗者如望宣道於猶太曠野中,曰:
2 「汝其悔悟,天國伊邇[3]。」
3 先知意灑雅所言:
    「曠野有人,揚聲而呼;
     為主備道,正直其途」;即斯人也。
4 如望身披駝毛,腰束革帶,以蝗蟲野蜜為食。
5 耶路撒冷猶太全國,以及約但河一帶之居民,群趨如望
6 自承其罪而受洗於約但河中。
7 如望法利塞撒杜責之徒,亦群來受洗,訓之曰:「蝮[4]種,誰警爾以避將臨之怒耶?
8 務宜進而結實,以副悔悟之心。
9 毋思吾輩有亞伯漢為我祖先;蓋吾語爾,天主全能,即欲化此頑石為亞伯漢之子孫,亦易如反掌耳。
10 方今斧斤已加於樹根,凡不結實之樹必伐而投諸火中。
11 吾惟以水洗爾,用啟悔悟;然有後我者,威力遠超我上,吾雖為之執履,亦非所宜稱;彼將洗爾於聖神與靈火之中。
12 厥手持箕,簸[5]汰場禾,納麥於倉,而焚芻[6]槁於不熄之火」。
13 耶穌加利利約但,來訪如望,欲受其洗。
14 如望辭曰:「吾當受爾之洗,安可就我乎?」
15 耶穌曰:「茲姑許之,聊以盡義。」如望乃許之。
16 耶穌甫自水出,諸天倏為洞開,見天主之神,化作鴿狀,降於其身;
17 且有音發自天上曰:
    「是吾愛子,慰悅我心。」


第四章 曠野受試於魔‧開始傳道召徒

1 維時,聖神耶穌入曠野,受試於魔。
2 嚴齋達四十晝夜,始饑;
3 誘者乃進而謂之曰:「爾苟為天主子,盍命斯石變餅。」
4 耶穌曰:「經云,人生非專恃飲食,惟恃天主口中所發諸命。」
5 魔乃攜之入聖邑,置之殿頂,
6 而謂之曰:「爾苟為天主子,盍一躍而下。經不云乎:
    將叮嚀眾天神,
     左輔右翼免爾傾;
     惟恐爾足觸躓[7]石,
     天神親手托爾身。』」
7 耶穌曰:「然經亦云,莫試上主爾所天。」
8 魔又攜其至高山絕巔,示以天下萬國,及其光華繁榮,
9 而謂之曰:「但須向我屈膝,悉當以此畀[8]爾。」
10 耶穌曰:「沙殫,去無留!經云:
    爾主天主,汝所宜欽;
     翼翼奉事,無貳爾心。』」
11 魔退,天神進而侍之。
12 耶穌既聞如望被逮,乃退至加利利
13 嗣又離納匝勒而寓居葛法農。其地濱海,毗[9]西布倫吶大苓
14 此亦所以應驗先知意灑雅之言云:
15     西布倫吶大苓
     地濱海,約但外;
     加利利,異邦地,
16      厥民處暗中,
     竟得睹大明;
     向居死蔭下,
     倏見曙光臨。」
17 自是耶穌開始傳道,曰:「爾其悔悟,天國伊邇。」
18 行經加利利河濱,見兄弟二人,一為西門,即伯鐸祿、一為其弟安德烈,正投網海中;漁夫也。
19 耶穌謂之曰:「從予,將使爾為生靈漁夫。」
20 二人立棄其網而從之。
21 復前行,又見兄弟二人,即慈伯德雅各伯暨弟若望,與父慈伯德修網舟中;召之,
22 亦即捨網謝父而從。
23 耶穌遍遊加利利,施訓會堂中,講天國福音,治民間諸疾;
24 聲名洋溢乎敘利亞。凡舁[10]染恙、患病、負痛、中魔、顛癇、癱痿者至前,悉救治之。
25 眾自加利利代家玻羅耶路撒冷猶太,及約但河外,紛紛來從。


第五章 山中聖訓第一段

1 耶穌見人群集,遂登山而坐,諸徒就焉。
2 乃啟口而訓之曰:
3     「安貧樂道乃真福,
     巍巍天國斯人屬。
4      哀悼痛哭乃真福,
     斯人終當承溫燠[11]
5      溫恭克己乃真福,
     大地應由彼嗣續。
6      饑渴慕義乃真福,
     心期靡有不飫[12]足。
7      慈惠待人乃真福,
     自身必見慈惠渥。
8      心地光明乃真福,
     必賜以承顏樂。
9      以和致和乃真福,
     天主之子名稱卓。
10      為義受辱乃真福,
     天國已在彼掌握。
11 爾等為予之故,而被人詬詈[13]迫辱,多方誣衊[14]者,斯為真福,
12 是宜歡欣踴躍,灑然而樂。蓋爾之天爵大矣。前輩先知被人迫辱,亦猶是耳。
13 爾曹乃地上之鹽也,鹽失其味,更將何以調之?從此休矣,惟有棄之於外,而任人踐踏耳。
14 爾曹乃世間之光也;城建於山,不能隱也。
15 人未有燃燈而藏之於斗下者,必置之檠[15]上,用燭全室。
16 爾之光輝,亦當燭照世人,庶幾世人皆見爾善行,而歸榮於爾在天之父
17 勿以我來為廢律法,或先知之言;我來非為破壞,實為玉成。
18 吾實語爾,天地未逝,律中無一點一畫可以廢棄,以迨諸事之成。
19 是故人若違犯一至微之誡命,且以此教人者,天國中必小之。惟篤踐誡命,而又能以此教人者,在天國中乃稱為大。
20 蓋吾語爾,苟爾之仁義,無以尚乎經生與法利塞人者,爾必不得進天國也。
21 爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人,殺人者受判。」
22 吾乃語爾,凡忿怒其兄弟者受判;詈兄弟曰「蠢才」者,難免讞[16]院之罰;曰「匪類」者,難免地獄之火。
23 倘爾詣壇前獻禮,而忽憶有負兄弟者,
24 宜姑置禮物於壇前,先與之和,再來獻禮。
25 爾與控爾者尚在途中,速與之睦,恐彼送爾於讞官,讞官發爾於隸[17],而爾下獄矣。
26 吾實告爾,非分毫悉償,弗克出獄。
27 爾已聞誡曰:「毋犯姦非」;
28 第吾語爾,見婦人而懷邪念,心中已犯姦非矣。
29 若爾右目使爾陷罪,應抉[18]而棄之;寧喪百體之一,莫使全身投於冥獄也。
30 若爾右足使爾陷罪,應斷而棄之;與其全身投於冥獄,不如喪失一肢之為愈也。
31 古人有言:「出妻當予以休書」;
32 第吾語爾,妻非犯姦而出之者,是陷之於姦也;娶所出之妻,亦犯姦也;
33 爾又聞誡古人之言曰:「毋背誓,誓於者當踐履之」;
34 第吾語爾,毋發誓。毋指天而誓,此天主之寶座也。
35 毋指地而誓,此天主之足磴[19]也;毋指耶路撒冷而誓,此天君之聖邑也。
36 毋指爾首而誓,爾固不能黑白一髮也。
37 出言當是是非非,過此,皆屬邪妄。
38 爾聞經語云:「目以償目,齒以償齒。」
39 然吾語爾,毋抗惡人;或批爾右頰,向以左頰;
40 人與爾爭訟,奪爾內衣,並以外衣與之。
41 人強爾行一里,則與行二里。
42 有求必與,有假[20]毋卻。
43 爾聞語云:「愛爾親鄰,疾爾讎[21]仇」。
44 惟吾語爾,愛爾仇讎,為辱爾者禱,
45 庶克成爾天父之子女。蓋天父使旭日上升,兼照良莠;沛然降霖亦無間[22]乎義與不義也。
46 爾若僅愛所親,何德之有?即稅吏亦秉此而行焉。
47 若僅向兄弟致敬,何多之有?即異邦人亦類能行之。
48 故望爾等止於至善,克肖天父之至善也。


  1. 紿,ㄉㄞˋ:欺也。
  2. 殤,ㄕㄤ:早夭。
  3. 邇,ㄦˇ:近。
  4. 蝮,ㄈㄨˋ,毒蛇。
  5. 簸,ㄅㄛˇ,以鼓風機吹揚。
  6. 芻,ㄔㄨˊ,乾草。
  7. 躓,ㄓˋ,絆到。
  8. 畀,ㄅㄧˋ,給。
  9. 毗,ㄆㄧˊ:貼近。
  10. 舁,ㄩˊ,舉也。
  11. 燠,ㄠˋ,熱。
  12. 飫,ㄩˋ:飲食過度。
  13. 詬詈,ㄍㄡˋ ㄌㄧˋ,侮辱謾罵。
  14. 誣衊,ㄨˊ ㄇㄧㄝˋ:誹謗。
  15. 檠,ㄑㄧㄥˊ:燈架。
  16. 讞,ㄧㄢˋ,法院判決。
  17. 隸,ㄌㄧˋ,下屬。
  18. 抉,ㄐㄩㄝˊ,挖出。
  19. 磴,ㄉㄥˋ,踏足。
  20. 假,借也。
  21. 讎,ㄔㄡˊ:仇。
  22. 間,ㄐㄧㄢˋ:分別。