mNo edit summary
 
mNo edit summary
Line 5: Line 5:
|{{verse|chapter=148|verse=1}}
|{{verse|chapter=148|verse=1}}
|讚<b>主</b>於天中,讚<b>主</b>於蒼穹。
|讚<b>主</b>於天中,讚<b>主</b>於蒼穹。
|-
|{{verse|chapter=148|verse=2}}
|{{verse|chapter=148|verse=2}}
|讚<b>主</b>爾眾神,讚<b>主</b>爾萬車。
|讚<b>主</b>爾眾神,讚<b>主</b>爾萬車。
Line 11: Line 10:
|{{verse|chapter=148|verse=3}}
|{{verse|chapter=148|verse=3}}
|讚<b>主</b>爾日月,讚<b>主</b>爾明星。
|讚<b>主</b>爾日月,讚<b>主</b>爾明星。
|-
|{{verse|chapter=148|verse=4}}
|{{verse|chapter=148|verse=4}}
|讚<b>主</b>爾九天,讚<b>主</b>爾靈淵。
|讚<b>主</b>爾九天,讚<b>主</b>爾靈淵。
Line 22: Line 20:
|{{verse|chapter=148|verse=6}}
|{{verse|chapter=148|verse=6}}
|讚<b>主</b>為何故?恃<b>主</b>安且固。
|讚<b>主</b>為何故?恃<b>主</b>安且固。
|-
|
|
|各各有定分,祇<ref>祇,<font size="-1">ㄑㄧˊ</font>,安心。</ref>守莫踰矩。
|各各有定分,祇<ref>祇,<font size="-1">ㄑㄧˊ</font>,安心。</ref>守莫踰矩。
Line 28: Line 25:
|{{verse|chapter=148|verse=7}}
|{{verse|chapter=148|verse=7}}
|讚<b>主</b>於大地,讚<b>主</b>於海底。
|讚<b>主</b>於大地,讚<b>主</b>於海底。
|-
|
|
|溟海與源泉,冰雹與氛氣<ref>氛,<font size="-1">ㄈㄣ</font>,氣也。</ref>。
|溟海與源泉,冰雹與氛氣<ref>氛,<font size="-1">ㄈㄣ</font>,氣也。</ref>。
Line 34: Line 30:
|{{verse|chapter=148|verse=8}}
|{{verse|chapter=148|verse=8}}
|雷霆與白雪,飄風布聖旨。
|雷霆與白雪,飄風布聖旨。
|-
|{{verse|chapter=148|verse=9}}
|{{verse|chapter=148|verse=9}}
|小丘與高嶽,果樹與喬木,
|小丘與高嶽,果樹與喬木,
Line 40: Line 35:
|{{verse|chapter=148|verse=10}}
|{{verse|chapter=148|verse=10}}
|爬蟲與飛禽,野獸與家畜,
|爬蟲與飛禽,野獸與家畜,
|-
|{{verse|chapter=148|verse=11}}
|{{verse|chapter=148|verse=11}}
|王侯與眾庶,權位與貴爵,
|王侯與眾庶,權位與貴爵,
Line 51: Line 45:
|{{verse|chapter=148|verse=13}}
|{{verse|chapter=148|verse=13}}
|皆應誦<b>主</b>名,<b>主</b>名獨尊卓,
|皆應誦<b>主</b>名,<b>主</b>名獨尊卓,
|-
|
|
|峻德超天地,子民承優渥。
|峻德超天地,子民承優渥。
Line 57: Line 50:
|{{verse|chapter=148|verse=14}}
|{{verse|chapter=148|verse=14}}
|眾聖所瞻仰,<u>義塞</u>所依托。
|眾聖所瞻仰,<u>義塞</u>所依托。
|-
|
|
|天下諸虔信,莫非<b>主</b>之族。
|天下諸虔信,莫非<b>主</b>之族。

Revision as of 04:12, 16 November 2007

第百四十八首 鈞天廣樂[1]

1 於天中,讚於蒼穹。 2 爾眾神,讚爾萬車。
3 爾日月,讚爾明星。 4 爾九天,讚爾靈淵。
5 為何因?莫非所成。
6 為何故?恃安且固。 各各有定分,祇[2]守莫踰矩。
7 於大地,讚於海底。 溟海與源泉,冰雹與氛氣[3]
8 雷霆與白雪,飄風布聖旨。 9 小丘與高嶽,果樹與喬木,
10 爬蟲與飛禽,野獸與家畜, 11 王侯與眾庶,權位與貴爵,
12 壯男與閨女,白髮與總角[4]
13 皆應誦名,名獨尊卓, 峻德超天地,子民承優渥。
14 眾聖所瞻仰,義塞所依托。 天下諸虔信,莫非之族。


  1. 鈞天廣樂,廣樂,樂曲名,鈞天廣樂是指神話中天上的音樂。
  2. 祇,ㄑㄧˊ,安心。
  3. 氛,ㄈㄣ,氣也。
  4. 總角(ㄐㄩㄝˊ),男女未成年時的髮式,是將髮分束成兩隻角型,喻幼年時代。


第一四八篇 宇宙讚

1 亞肋路亞!
請你們在天上讚美上,請你們在高處讚美上
2 祂的諸位天使,請讚美祂,祂的一切軍旅,請讚美祂!
3 太陽和月亮,請讚美祂,燦爛的諸星,請讚美祂!
4 天上的諸天,請讚美祂,天上的大水,請讚美祂!
5 願它們齊來讚美上的名號!因為上一命,它們立刻受造。
6 祂確定的位置,留至永恒,祂頒佈的規律,永不變更。
7 請你們在地上讚美上:海怪和海深處的眾水族,
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行祂命令的狂風暴雨。
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
13 請你們讚美上的名字,因為只有祂的名字高貴,
祂的尊嚴遠遠超越天地,
14 使自己百姓的頭角高聳,
祂是祂自己一切聖徒的讚頌,即接近祂的以色列民的光榮。