No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 30: | Line 30: | ||
|即慈伯德子雅'''谷'''伯暨弟若望 | |即慈伯德子雅'''谷'''伯暨弟若望 | ||
|即慈伯德子雅'''各'''伯暨弟若望 | |即慈伯德子雅'''各'''伯暨弟若望 | ||
|- | |||
|Matthew/10:3 | |||
|亞爾咈子雅'''谷'''伯、樹德 | |||
|亞爾咈子雅'''各'''伯、樹德 | |||
|- | |||
|Matthew/12:18-21 | |||
|(缺【註三】標示) | |||
|'''【註三】''' | |||
|- | |||
|Matthew/12:42 | |||
|以'''耹'''所羅門之哲言 | |||
|以'''聆'''所羅門之哲言 | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Revision as of 23:10, 26 April 2008
校對依據
- 新經全集,1980 年
異體字替代
- 「衆」以「眾」代之。
- 「旣」以「既」代之。
- 「卽」以「即」代之。
- 「眞」以「真」代之。
- 「敍」以「敘」代之。
- 「兪」以「俞」代之。 (「愉」、「逾」、「瑜」…等。)
- 「擧」以「舉」代之。
校對疑義
| 章節 | 修正前內容 | 修正後內容 |
|---|---|---|
| 目錄/Matthew | 耶穌以七餅食五千眾 | 耶穌以七餅食四千眾 |
| Matthew/2:9 | 哲士既耹王言 | 哲士既聆王言 |
| Matthew/4:21 | 即慈伯德子雅谷伯暨弟若望 | 即慈伯德子雅各伯暨弟若望 |
| Matthew/10:3 | 亞爾咈子雅谷伯、樹德 | 亞爾咈子雅各伯、樹德 |
| Matthew/12:18-21 | (缺【註三】標示) | 【註三】 |
| Matthew/12:42 | 以耹所羅門之哲言 | 以聆所羅門之哲言 |
| 附註 Matthew/5 | 在世以仁義為依歸、心□□□國之道 | (缺字) |
| 附註 Matthew/5 | 「大地應由嗣彼續」 | 「大地應由彼嗣續」 |
| 附註 Matthew/6 | 譯四 | 註四 |