No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | {{header | ||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section = [[Psalms/75|第七十五首]] | | section =[[Psalms/75|第七十五首]] | ||
| author = | | author = | ||
| previous = [[Psalms/74|第七十四首]] | | previous =[[Psalms/74|第七十四首]] | ||
| next = [[Psalms/76|第七十六首]] | | next =[[Psalms/76|第七十六首]] | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
=={{chapter|75}}第七十五首 黜陟幽明== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
Line 20: | Line 20: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=3}} | |{{verse|chapter=75|verse=3}} | ||
|<b>主</b>曰時熟,將行讞鞫<ref>讞鞫, | |<b>主</b>曰時熟,將行讞鞫<ref>讞鞫,{{注音|ㄧㄢˋ ㄐㄩˊ}},審判定罪;審判、訊問。</ref>。彰我正義,賞善罰惡。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=4}} | |{{verse|chapter=75|verse=4}} | ||
Line 29: | Line 29: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=6}} | |{{verse|chapter=75|verse=6}} | ||
|毋巉<ref>巉, | |毋巉<ref>巉,{{注音|ㄔㄢˊ}},高險﹑險峻。</ref>爾頭角,毋矜爾強項。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=7}} | |{{verse|chapter=75|verse=7}} | ||
Line 35: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=8}} | |{{verse|chapter=75|verse=8}} | ||
|生殺予奪,惟主攸<ref>攸,用於句首或句中,無義。</ref>掌。此陟<ref>陟, | |生殺予奪,惟主攸<ref>攸,用於句首或句中,無義。</ref>掌。此陟<ref>陟,{{注音|ㄓˋ}},登高、爬上。</ref>以升,彼黜以降。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=9}} | |{{verse|chapter=75|verse=9}} | ||
Line 41: | Line 41: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=10}} | |{{verse|chapter=75|verse=10}} | ||
|諦觀妙道,手舞足蹈。 | |諦觀妙道,手舞足蹈。{{專名|雅谷}}之<b>主</b>,中心所好。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=75|verse=11}} | |{{verse|chapter=75|verse=11}} | ||
Line 48: | Line 48: | ||
==注釋== | |||
<references /> | <references /> | ||