No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:
| notes    =
| notes    =
}}
}}
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__


== 第二十三首 良牧 ==
== 第二十三首 良牧 ==
Line 33: Line 33:




=== 附註 ===
第二十三首
{|class="bible"
|-
|「引我澤畔游。」「澤畔」或譯為「靜水邊。」或譯為「可安憩的水邊。」茲據 M'Swiney 神父之研究。原文之意實為 “Well-watered oases” 。是即澤也。蓋<u>巴力斯坦</u>。地多沙漠。偶見草澤。自為羣羊所喜。
|}
== 注釋 ==
<references />
<references />




== 第二十三篇 上主是善牧 ==
=== 第二十三篇 上主是善牧 ===
{{chapter|23a}}
{{chapter|23a}}
{|class="bible"
{|class="bible"

Revision as of 11:57, 15 April 2008

第二十二首 聖詠譯義
第二十三首
第二十四首


第二十三首 良牧

1 乃我之牧,所需百無憂。
2 令我草上憩,引我澤畔游。
3 吾魂得復蘇,仁育一何周?更為聖名故,率我正道由。
4 雖經陰谷裏,在我何愁?爾策[1]與爾杖,實令我心休。
5 [2]我羣敵前,感爾恩施優。靈膏沐我首,玉爵盈欲流。
6 慈惠共聖澤,長與我為儔[3]。行藏[4]勿離,此外更何求?


附註

第二十三首

「引我澤畔游。」「澤畔」或譯為「靜水邊。」或譯為「可安憩的水邊。」茲據 M'Swiney 神父之研究。原文之意實為 “Well-watered oases” 。是即澤也。蓋巴力斯坦。地多沙漠。偶見草澤。自為羣羊所喜。


注釋

  1. 策:馬鞭;枴杖。
  2. 讌,ㄧㄢˋ:盛宴。
  3. 儔,ㄔㄡˊ:陪伴;同伴。
  4. 行藏,出處、動向。


第二十三篇 上主是善牧

1 上主是我的牧者,我實在一無所缺。
2 祂使我臥在青綠的草場,又領我走進幽靜的水旁,
3 還使我的心靈得到舒暢。祂為了自己名號的原由,
領我踏上了正義的坦途。
4 縱使我應走過陰森的幽谷,我不怕兇險,因禰與我同住。
禰的牧杖和短棒,是我的安慰舒暢。
5 在我對頭面前,禰為我擺設了筵席;
在我的頭上傅油,使我的杯爵滿溢。
6 在我一生歲月裏,幸福與慈愛常隨不離;
我將住在上主的殿裏,直至悠遠的時日。