No edit summary |
No edit summary |
||
Line 41: | Line 41: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=32|verse=10}} | |{{verse|chapter=32|verse=10}} | ||
| | |哀哉羣小!背<b>主</b>作惡。心勞日拙<ref>心勞日拙:用心勞苦,於事無補。</ref>,徒遭刑戮。<br />胡不順命,自求多福?天慈衛之,長蒙仁育。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=32|verse=11}} | |{{verse|chapter=32|verse=11}} |
Revision as of 03:02, 27 March 2008
《 第三十一首 | 聖詠譯義 第三十二首 |
第三十三首 》 |
第三十二首 懺悔吟之二 承罪
1 | 其罪獲赦,其過見宥,樂哉斯人,主恩寬厚! |
2 | 主不見罪,真心痛悔。樂哉斯人,主恩似海! |
3 | 我昔有罪,不肯自招。呻吟不輟,生趣日消。 |
4 | 聖手所壓,暮暮朝朝。夏日相逼,我體枯焦。 |
5 | 我既自承,求主寬饒。誓言真告,罪痕斯銷。 |
6 | 傳語虔信,及時祈主。洪水不犯,主實砥柱。 |
7 | 爾為我庇,以慈相衛。既獲自由,云胡不喜? |
8 | 教爾小子,示爾以路。我目所視,毋失爾步。 |
9 | 勿效拗騾,不甘馴御。載鞭載勒[1],斯知去處。 |
10 | 哀哉羣小!背主作惡。心勞日拙[2],徒遭刑戮。 胡不順命,自求多福?天慈衛之,長蒙仁育。 |
11 | 賢人懷主,方寸常寬。清明在躬,云何不歡? |
第三十二篇 蒙獲罪赦後的福樂
1 | 達味作,訓誨詩。 罪惡蒙赦免,過犯得遮掩的人,是有福的。 |
2 | 上主不歸咎,心中無詐欺的人,是有福的。 |
3 | 就在我緘默不語的時期內,我的骨骸因常傷歎而疲衰; |
4 | 因為禰的手晝夜在重壓著我,我的力量像在盛暑中而消耗。 |
5 | 我終於向禰承認我的罪過,絲毫也沒有隱瞞我的邪惡, 我說:「我要向上主承認我的罪孽,」禰即刻便寬赦了我的罪債。 |
6 | 為此,虔敬的人在困厄時,都應向禰哀禱, 縱使大水氾濫成災,他也不會遭受波濤。 |
7 | 禰是我的避難所,救我脫離災禍,禰以拯救我的喜樂,常環繞著我。 |
8 | 「我教導你,指示你應走的正道,雙眼注視你,親自作你的嚮導。 |
9 | 不要像騾馬一般糊塗,需要韁轡來加以管束; 不然,不向你眼前趨赴。」 |
10 | 邪惡的人必要受許多的痛苦;仰望上主的人,必有慈愛圍護, |
11 | 正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。 |