mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|- | |- | ||
|style="width: 50px;"| | |style="width: 50px;"| | ||
|style="text-align: left;"| <big> | |style="text-align: left;"| <big>教宗嘉獎吳經熊氏新譯聖經</big>(代序) | ||
---- | ---- | ||
親愛之神子吳經熊若望: | 親愛之神子吳經熊若望: |
Revision as of 21:24, 9 March 2008
教宗嘉獎吳經熊氏新譯聖經(代序)
親愛之神子吳經熊若望: 君已將新經譯成貴國文字,予衷心喜悅,親 切向君致賀。 可愛之神子,君以富有忍耐性之熱忱,辛勤 苦勞,將新經譯為漢文,貢獻於君偉大民族中之 熱心同胞,予極為感佩;並預祝君之譯本,將使 彼等獲得接近天國道理無窮寶庫之鑰匙。予誠切 希望 君之譯本能增進中國信友虔讀新經之良好 習慣,俾於熱心默想與感謝「救世主之善良與仁 愛」中(致弟鐸書、三、四),尋獲聖經所給予 吾人之神聖安慰。 君完成之譯經工作,對中國教會實係一崇高 之貢獻。為對君表示真誠謝意,予親賜君及君熱 心家庭之諸人,以宗徒遐福,並為君在苦難憂患 中之國家祈禱。 教宗比約十二 一九四八年十二月廿八日 自梵蒂岡發(王瑞明譯) |