mNo edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__


== 第百三十五首 造物與受造 ==
== 第百三十五首 造物與受物 ==
{{chapter|135}}
{{chapter|135}}
{|class="bible"
{|class="bible"

Revision as of 19:55, 18 March 2008

第百三十四首 聖詠譯義
第百三十五首
第百三十六首


第百三十五首 造物與受物

1 善哉之僕!咸誦之名。 2 肅肅守宅,雍雍[1]庭。
3 之仁德,挹[2]之芬芳。 4 雅谷選,義塞恩。
5 大德惟我,浩蕩邁百神。
6 隨意造萬物,品類紛以陳。 天地與淵海,咸賴陶鈞[3]
7 騰霧於地極,運霆作甘霖。 大風何所自?實出雲雷屯。
8 降災於埃及,人畜喪冢息[4] 9 法老及諸臣,紛紛伏威烈。
10 強國被痛擊,霸君受殲滅。
11 亞摩西宏巴珊王曰 迦南之諸侯,靡不攖[5]顯戮。
12 宗室既淪亡,疆域授吾族。 13 吁嗟[6]主雅威!芳名長卓卓。
14 將鞫[7]其民,忠僕當蒙擢。
15 異邦之偶像,乃為金銀器。 明明是死物,人工之所鑄。
16 有口不能言,有目不能視。 17 有耳不能聽,鼻觀了無氣。
18 凡鑄偶像者,將與偶像似。 供奉偶像者,亦是偶像類。
19 但願義塞族,一心懷雅威
20 亞倫利未,頌揚德偉。 舉世敬者,咸應獻頌美。
21 熙雍瑟琳,永為所位。 居聖殿中,於穆[8]盍有已。


  1. 雍雍,詳和寧靜。
  2. 挹,ㄧˋ,倒出。
  3. 陶鈞,塑造形成。
  4. 冢息,長子。
  5. 攖,ㄧㄥ,觸犯。
  6. 吁,ㄒㄩ,長歎。嗟,ㄐㄧㄝ,悲嘆或讚美。
  7. 鞫,ㄐㄩˊ,審問。
  8. 於穆,ㄨ ㄇㄨˋ,於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。


第一三五篇 唯一真主讚

1 阿肋路亞!
上主的眾僕請讚頌,請讚頌上主的聖名!
2 你們服役於上主聖殿的,你們侍立在我主前庭的,
3 請讚頌上主,因為上主是美善的,歌詠衪的名,因衪的名是甘甜的。
4 雅各伯原是上主為自己所選,以色列永遠作衪自己的家產。
5 我確切知道,上主偉大無比!我們的主宰,超越所有神祇!
6 上天下地,海洋深淵的任何化工,上主只要願意,無一不由衪造成。
7 衪使雲彩由地極現露,衪使電光閃爍而成雨,衪使清風從寶庫發出。
8 衪將埃及的人和牲畜,凡首生者都一起殺戮。
9 埃及!衪在你內行了奇蹟異能,懲罰了法郎和他的萬眾臣民。
10 衪擊敗了列國的萬民,衪殺死了強盛的國君:
11 阿摩黎王息紅、巴商王敖格,以及客納罕地的王侯官吏。
12 衪將他們的土地變作產業,賜給了自己的人民以色列。
13 上主,禰的聖名千秋留存,上主,禰的記念,萬世常新。
14 因為上主護衛自己的百姓,對自己的僕人們表示憐憫。
15 異民的偶像,無非金銀,只是人手中的製造品:
16 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看、
17 有耳,而聽不見,有鼻,而無氣喘。
18 鑄造偶像的人,將與偶像同亡,凡信賴偶像的人,也將是一樣。
19 以色列家族,請讚頌上主!亞郎家族,也請讚頌上主!
20 肋未家族,也請讚頌上主!敬畏上主的人,讚頌上主!
21 住在耶路撒冷的大君,願他由熙雍承受讚頌!