No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=127|verse=2}} | |{{verse|chapter=127|verse=2}} | ||
|擾擾復攘攘,孜孜度晨昏。究竟何所得?<br /> | |擾擾復攘攘,孜孜度晨昏。究竟何所得?<br />愁苦供盤飱<ref>飱,<font size="-1">ㄙㄨㄣ</font>,「飧」之異體。</ref>。盍看<b>主</b>之友,安臥亦蒙恩。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=127|verse=3}} | |{{verse|chapter=127|verse=3}} |
Revision as of 06:55, 11 April 2008
《 第百二十六首 | 聖詠譯義 第百二十七首 |
第百二十八首 》 |
第百二十七首 心廣體泰
1 | 微主建爾屋,建屋徒自苦。微主守爾城,守城豈能固? |
2 | 擾擾復攘攘,孜孜度晨昏。究竟何所得? 愁苦供盤飱[1]。盍看主之友,安臥亦蒙恩。 |
3 | 家室承主澤,兒孫忽盈門。 |
4 | 壯士手中箭,青春膝下兒。 |
5 | 蓄箭須滿橐[2],結子須滿枝。同心而協力,出門誰敢欺? |
第一二七篇 信賴天主照顧
1 | 登聖殿歌,撒羅滿作。 若不是上主興工建屋,建築的人是徒然勞苦; 若不是上主在護守城堡,守城的人人白白儆醒護守。 |
2 | 你們極早起床盡屬徒然,每夜坐至深更圖謀打算, 為了求食經過多少辛酸;唯獨天主賜所愛者安眠。 |
3 | 的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是祂的報酬。 |
4 | 年青少壯所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。 |
5 | 裝滿自己箭囊的人,真有福祺,城門前與敵人爭辯,不受羞恥。 |