mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=110|verse=1}} | |{{verse|chapter=110|verse=1}} | ||
|<b>天主</b> | |<b>天主</b>語吾<b>主</b>:「安坐我右邊。<br />俟我為爾克諸敵,令彼俯伏爾足前。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=110|verse=2}} | |{{verse|chapter=110|verse=2}} | ||
|主必自<u> | |主必自<u>西溫</u>,授爾以天權。<br />統治爾敵人,子民咸將心悅誠服獻其身。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=110|verse=3}} | |{{verse|chapter=110|verse=3}} | ||
Line 32: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=110|verse=7}} | |{{verse|chapter=110|verse=7}} | ||
|<b>主</b> | |<b>主</b>乃逍遙路上飲清溪,正道擡頭邪道微。 | ||
|} | |} | ||
Revision as of 03:00, 11 April 2008
《 第百有九首 | 聖詠譯義 第百有十首 |
第百十一首 》 |
第百有十首 君子道長
1 | 天主語吾主:「安坐我右邊。 俟我為爾克諸敵,令彼俯伏爾足前。」 |
2 | 主必自西溫,授爾以天權。 統治爾敵人,子民咸將心悅誠服獻其身。 |
3 | 佩德以為飾,共熙光天與化日。 爾稟平旦[1]氣,芳露所滋潤。 |
4 | 主已立誓豈能悔,爾當永為司鐸第一品。 與彼麥基德,職位相彷彿。 |
5 | 佑爾之主震霞霹,世之君王被痛擊。 |
6 | 彼將鞫[2]全世,屍體遍大地,元惡大憝[3]既被夷。 |
7 | 主乃逍遙路上飲清溪,正道擡頭邪道微。 |
第一一○篇 默西亞是君王也是司祭
1 | 達味的聖詠。 上主對我主起誓說:「你坐在我右邊,等我使你的仇敵,變作你腳的踏板!」 |
2 | 上主由熙雍伸出你的權杖:「你要在你仇敵中統治為王! |
3 | 神聖光輝的王位,你生之日,已偕同你, 在曉明之前,好似甘露,我即已生了你。」 |
4 | 上主一發了誓,衪決不再反悔:「你照默基瑟德品位,永做司祭!」 |
5 | 上主站在你右邊助戰,義怒的時日,把列王踏踐; |
6 | 衪要懲罰萬民,堆壘他們的屍首,衪在大地各處擊碎他們的頭顱。 |
7 | 衪於道旁暢飲溪流,正為此而挺胸抬頭。 |