mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 23: | Line 23: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=15|verse=4}} | |{{verse|chapter=15|verse=4}} | ||
|見惡避若浼<ref> | |見惡避若浼<ref>浼{{注音|ㄇㄟˇ}}:玷汙。</ref>,見善共相歡。一言九鼎重,得失非所患。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=15|verse=5}} | |{{verse|chapter=15|verse=5}} |
Revision as of 17:14, 3 October 2008
《 第十四首 | 聖詠譯義 第十五首 |
第十六首 》 |
第十五首 忠厚廉潔
1 | 誰堪留帝所?誰堪居靈山? |
2 | 其惟行善者,心口無欺謾[1]。 |
3 | 既無讒人舌,又無惡心肝。處世惟忠厚,克己待人寬。 |
4 | 見惡避若浼[2],見善共相歡。一言九鼎重,得失非所患。 |
5 | 不將重利剝,不作貪污官。行善邀福澤,長如磐石安。 |
第十五篇 得常生之路
1 | 達味詩歌。 上主,誰能在禰的帳幕裏居住?上主,誰能在禰的聖山上安處? |
2 | 只有那行為正直,作事公平,從自己心裏說誠實話的人, |
3 | 他不信口非議,危害兄弟,更不會對鄰里,恃勢詆欺, |
4 | 睥睨作惡犯罪的人,重視敬畏天主的人;宣誓雖損己,亦不作廢, |
5 | 從不放債,貪取重利,從不受賄,傷害無罪;這樣行事,永定不移。 |