(新頁面: == 第十八章 巴比倫之傾覆 == {{chapter|18}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=18|verse=1}} |厥後,吾又見一天神,來自天上,權威赫赫,光輝照耀大地, |-...)
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[New Testament|新經全集]]/[[Apocalypse|啟示錄]]
| section  = [[Apocalypse/18|第十八章]]
| author  =
| previous = [[Apocalypse/17|第十七章]]
| next    = [[Apocalypse/19|第十九章]]
| notes    =
}}
__NOEDITSECTION__
== 第十八章 巴比倫之傾覆 ==
== 第十八章 巴比倫之傾覆 ==
{{chapter|18}}
{{chapter|18}}

Revision as of 05:05, 18 December 2007

第十七章 新經全集啟示錄
第十八章
第十九章


第十八章 巴比倫之傾覆

1 厥後,吾又見一天神,來自天上,權威赫赫,光輝照耀大地,
2 大聲而呼曰:
    傾矣乎!傾矣乎!巍巍巴比倫
    昔為大都邑,今成魑魅村;
    邪神聚幽藪,惡鳥集荒榛[1]
2     祇緣酖[2]彼荒淫酒,列國遭譴悉紛崩;
    百王受狐惑,頹然與之淫;
    眾賈沾餘瀝[3],奢侈醉其心。
4 又聞一聲自天上發曰:
「吾民其速離城,庶幾弗與共罪,亦弗與同災。
5 厥罪滔天,天主未忘其所作之孽。
6 出乎彼者,必反乎彼,且有甚焉者焉。彼所調之盃,將自飲之,且加烈焉。彼之痛苦悲哀,
7 將與當日之榮華侈泰[4]相稱。彼心中自言曰:『我乃王后,而非寡婦,必無憂戚之日。』
8 詎料一旦眾災咸臨,死喪、憂戚、飢饉,紛至沓來,終至付諸一炬;蓋黜陟之主[5],乃全能之主宰也。
9 世之百王與之共淫,而同享侈泰者,必將目擊其火焰,而號咷大哭;
10 懼其禍之及身,乃遙立而言曰:「哀哉!哀哉!大邑巴比倫也!巍巍王城,胡為而至斯極耶!頃刻之間,爾竟遭受審判耶!」
11 世之眾賈亦當哀哀而哭之;蓋誰復購其貨物乎?
12 其貨有金銀珠寶、細紵紫絳[6]、錦緞緋布[7],又有各種香木象牙,珍貴木器、銅器、鐵器、玉器,
13 以及肉桂、香料、香膏、乳香與酒油、麵粉、小麥、牛羊、車馬,乃至人之身體靈魂,亦供其營業。
14 巴比倫乎,爾向所貪戀繁華之果,今已蕩然無存;雖欲覓之,亦不可得矣。
15 諸貨之商賈賴彼而致富者,懼禍之及己,乃遙立而哀泣曰:
16 「哀哉大邑,昔以純紵紫絳為衣,金玉珠璣為飾;
17 頃刻之間,而絕世繁華頓成荒涼!」
舟長舟子,凡以航海為業,依水營生者,亦相與遙立,
18 共對大火而驚呼曰:「天下萬城,誰堪比之?」
19 乃以塵蒙首,號咷而大哭曰:「哀哉大邑,曩日舟人皆潤其豐饒而致富有;頃刻之間,乃遭斯極耶!」
20 嗟爾天廷諸聖、宗徒、先知,今宜懽忻而鼓舞。蓋天主已予以審判,以伸爾之義矣。
21 時有一大力天神,舉一狀若大磨之石,而投諸海曰:
    大邑巴比倫,被投如此石;
    猝然遭傾覆,淪沒無蹤跡。
22     琴瑟與簫角,從此歸沈寂;
    百工不復見,機聲闃[8]其息;
23     煜煜燈燭光,不復照此邑;
    無復新婚者,在此敘歡密;
    祇緣諸偉人,與爾相貿易;巫術惑元元,
24     忍心殺先哲;天民及眾庶,冤血化成碧!


  1. 榛(ㄓㄣ),叢生的草木。
  2. 酖,ㄉㄢ,嗜酒、喜好喝酒。
  3. 餘瀝,剩餘的酒。
  4. 侈泰,奢侈。
  5. 黜陟(ㄔㄨˋ ㄓˋ)之主,提升貶抑的天主。
  6. 細紵(ㄓㄨˋ)紫絳,紵、麻布;絳,絲布;細麻布、紫色的絲布。
  7. 緋(ㄈㄟ)布,紅布。
  8. 闃,ㄑㄩˋ,寂靜。